Wilkins became a Ph.D. student of Randall at the University of Birmingham. |
Уилкинс стал аспирантом Рэндалла в Бирмингемском университете. |
Work is now ongoing in the Birmingham City Council to create a new council and decide which powers to transfer. |
В настоящее время в Бирмингемском городском совете продолжается работа по созданию нового совета и принятию решения о передаче полномочий. |
English Courses at the University of Birmingham. |
курсы по развитию делового английского языка в Бирмингемском Университете. |
From 1878, Fullwood studied art at evening classes at the Birmingham Institute. |
С 1878 года Альберт изучал искусство на вечерних занятиях в Бирмингемском институте. |
His funeral was held in the Birmingham Cathedral he helped finance. |
Он был похоронен в Бирмингемском соборе, которому он оказывал финансовую помощь. |
He made his first stage appearance at the Birmingham Repertory Theatre in 1935. |
Его первая опубликованная пьеса была поставлена в Бирмингемском репертуарном театре в 1936 году. |
1987 Appointed Circuit Judge, Midland and Oxford Circuit, sitting at Birmingham Crown Court, Northampton and Oxford Combined Courts. |
1987 год Назначен окружным судьей по судебному округу Мидленд и Оксфорд, заседал в качестве судьи в Бирмингемском коронном суде и в объединенных судах Нортгемптона и Оксфорда. |
In the former, Mr. Justice Tucker, in passing severe sentences at Birmingham Crown Court, is said to have remarked that he had taken into account the racist motivation behind the attack. |
В первом деле судья г-н Такер, вынося суровые приговоры в Бирмингемском суде короны, как отмечалось, учитывал расовую мотивацию совершенного нападения. |
On 21 March 2013, the Special Rapporteur took part in the Pugwash Workshop at the University of Birmingham, United Kingdom, where he spoke on lethal autonomous robotics. |
21 марта 2013 года Специальный докладчик принял участие в Пагуошском семинаре в Бирмингемском университете в Соединенном Королевстве, где он выступил по теме боевой автономной робототехнике. |
Following her divorce, she went to work, first as an insurance agent and later as the editor of the women's sections for five weekly newspapers in the Birmingham area. |
После расставания с Джошуа, Мэрион устроилась на работу: сначала в качестве страхового агента, а затем редактором женских секций для пяти еженедельных газет в Бирмингемском районе. |
Mark Oliphant who was one of Wilkins''s had been appointed to the Chair of Physics at the University of Birmingham, and had appointed John Randall to his staff. |
Джона был Марк Олифант, который получил кафедру физики в Бирмингемском университете и назначил Джона Рэндалла своим сотрудником. |
He earned his Ph.D. in philosophy from the University of Birmingham, specialising in the philosophy of Karl Marx, and becoming a Marxist himself. |
Получил степень доктора философии в Бирмингемском университете, защитив диссертацию по творчеству Маркса, и в результате сам стал марксистом. |
Michael Douglas Goulder (31 May 1927 - 6 January 2010) was a British Biblical scholar who spent most of his academic life at the University of Birmingham where he retired as Professor of Biblical Studies in 1994. |
Майкл Ду́глас Го́улдер (англ. Michael Douglas Goulder; 31 мая 1927 - 6 января 2010) - британский библеист, который провёл большую часть своей научной жизни в Бирмингемском университете, ушел в отставку, как профессор библеистики в 1994 году. |
Two finished versions of the picture exist, one in Birmingham Museum and Art Gallery and the other in the Fitzwilliam Museum in Cambridge. |
Известны две версии картины, одна хранится в Бирмингемском музее и художественной галерее, вторая - в Музее Фицуильяма (Кембридж). |
St Paul's Square, is a Georgian square in the Jewellery Quarter, Birmingham, England, named after the church in its centre. |
Площадь Святого Павла (St Paul's Square) - георгианская площадь в Бирмингемском квартале Джуэлри (Ювелирном), названная в честь расположенной в её центре церкви. |
September-November 1994: Attended a three-month training programme "Human Rights Law and Practice" at Birmingham University (England) held by Institute of European Law sponsored by the Council of Europe |
ноябрь 1994 года Слушатель трехмесячного учебного курса на тему "Права человека: право и практика" в Бирмингемском университете (Англия), организованного Институтом европейского права при содействии Совета Европы |
A sales rep hotel in Birmingham? |
Торговый агент в Бирмингемском отеле? |
Its manuscript is kept among Hogben's papers at the University of Birmingham, and was put online in 2014. |
Эта рукопись хранится в архиве Хогбена в Бирмингемском университете и была выложена в сеть в 2014 году. |
He sang for troops in Birmingham Hospital with John Macchia and hired his childhood friend Marco Rizo to play piano and arrange for the orchestra. |
Он выступал перед солдатами в Бирмингемском госпитале вместе с Джоном Маччия, а позже пригласил в оркестр своего друга детства, музыканта Марко Ризо, играть на фортепиано. |
Hunt started work but fell ill and allowed the painting to be returned to Fairbairn for display at the Birmingham Society of Artists exhibition in 1856 before he was completely happy with the result. |
Художник приступил к работе, но вскоре заболел и картина в почти первозданном виде была показана на выставке в Бирмингемском обществе художников в 1856 году, прежде чем была перерисована. |
The South African and Pakistani scientists studied the use of aerodynamic-jet nozzle process to enrich the fuel at the University of Birmingham, later building their national programs in the 1970s. |
Южно-африканцы и пакистанец в Бирмингемском университете проводили исследования процесса аэродинамического реактивного сопла в обогащении урана, что позднее легло в основу ядерных программ ЮАР и Пакистана в 1970-е годы. |
Craters on Mars and the Moon are named in his honour, as is the main Physics building at the University of Birmingham and the departmental society there, the Poynting Physical Society. |
Кратеры на Марсе и кратер Пойнтинг на Луне названы в его честь, так же как и главное здание физического факультета Бирмингемском университете. |
Two fellowships were granted, one government official completed an LL.M course at Leiden University and one judge completed a human rights course at Birmingham University. |
Были выделены две стипендии: один правительственный чиновник закончил курс обучения для получения степени магистра прав в Лейденском университете, и один судья прошел учебный курс по правам человека в Бирмингемском университете. |
1967-1972 University College of Rhodesia medical course; awarded University of Birmingham Medical Degree (MB.ChB) Employment history |
1967-1972 годы Университетский колледж Родезии, курс медицины; в Бирмингемском университете получил диплом врача (бакалавр медицины, бакалавр хирургии) |
Minor in science at the University of Birmingham. |
Второй на курсе в Бирмингемском университете. |