Английский - русский
Перевод слова Bidder
Вариант перевода Участником торгов

Примеры в контексте "Bidder - Участником торгов"

Примеры: Bidder - Участником торгов
The other bidder was a company with proven worldwide experience in installing hands-free access control systems. Другим участником торгов была компания с известным в мире опытом установки дистанционных контрольно-пропускных систем.
Two of the other proposals were unacceptable financially, and the Organization had had prior negative experience with the fourth bidder. Две другие оферты были неприемлемыми с финансовой точки зрения, а с четвертым участником торгов Организация уже имела отрицательный опыт сотрудничества.
Developing countries often relied on the information prepared by the bidder for the assessment of a proposal. Развивающиеся страны часто полагаются на информацию, подготовленную участником торгов, при оценке конкурсного предложения.
Well, when I become an approved bidder, I hope I can count on your support. Когда я стану официальным участником торгов, я надеюсь, что смогу рассчитывать на твою поддержку.
However, only one response was received and the contract was awarded to the bidder. Однако был получен ответ лишь от одного поставщика, и контракт был заключен с участником торгов.
In the event that the ombudsman agrees with the bidder, a recommendation will be made to the Chief of the Procurement Division as to the appropriate corrective action to be taken. Если омбудсмен согласится с участником торгов, то начальнику Отдела закупок будет вынесена рекомендация в отношении принятия надлежащих мер по исправлению положения.
According to the revised evaluation prepared on 22 March 2001, Proposer A remained the only technically compliant bidder with a score of 2,287 points out of 2,465, or 92.8 per cent. Согласно пересмотренной оценке, подготовленной 22 марта 2001 года, кандидат A остался единственным отвечающим техническим требованиям участником торгов, набравшим 2287 баллов из 2465, или 92,8 процента.
The list of suppliers for a tender in respect of a particular product or service is created in accordance with the commodity code, which includes the past performance and reliability of the supplier, together with the financial assurance of the bidder in fulfilling the requirement. Список поставщиков для участия в торгах на поставку конкретного товара или услуги составляется в соответствии с товарным кодом, который включает данные о предыдущих поставках и надежности указанного поставщика, а также финансовые гарантии выполнения участником торгов соответствующих требований.
However, to be technically correct, it was not the procuring entity, which was the State, but rather the State's representatives that might be in collusion with the bidder. Однако, чтобы не допустить технической неточности, речь должна идти не о закупающей стороне, которой является государство, а о представителях государства, которые могут состоять в сговоре с участником торгов.
taken. Where appropriate, the ombudsman will also meet with the bidder and/or the Chief of the Procurement Division to hear, first-hand, their respective viewpoints. В надлежащих случаях омбудсмен будет встречаться также с участником торгов и/или начальником Отдела закупок, с тем чтобы из первых уст услышать их соответствующие мнения.
This exception to the general rule requiring the award of the procurement contract to the winning bidder as determined at the end of the auction is included, in particular, to prevent dumping. Это исключение из общего правила, требующего заключения договора о закупках с выигравшим участником торгов, который определяется в конце аукциона, включено, в частности, для предупреждения демпинга.
a) Award the procurement contract to the bidder that, at the closure of the auction, submitted the bid with the next lowest price or next lowest evaluated bid, as applicable; or а) заключить договор о закупках с участником торгов, который на момент закрытия аукциона представил заявку со второй наименьшей ценой или заявкой, оцененной как вторая наиболее выгодная, в зависимости от того, что применимо; или
Although the "requirement" was stated as commencement of operations by the operational dates stipulated for each location, the "basis" for awarding points was driven by the Division's interpretation of the number of days requested by the bidder for commencing mobilization. Хотя «потребность» была указана как развертывание работ в соответствии с датами начала операций, указанными по каждому пункту, «основа» для присуждения баллов была истолкована Отделом как количество дней, запрошенных участником торгов для начала мобилизации.
I play the mystery bidder, you observe the unsuspecting suspects via video feed in a separate room. Я буду таинственным участником торгов, а вы будете искать подозреваемого на видео в отдельной комнате.
For individual procurement exercises, UNOPS requires evaluation committees to assess the reasonableness of prices put forward by each bidder if there are less than three compliant offers: by comparing prices to other bidders and by using the knowledge of staff members or contracted technical experts. Применительно к отдельным закупочным операциям ЮНОПС просит комитеты по оценке рассмотреть приемлемость цен, предлагаемых каждым участником торгов, в случае получения менее трех удовлетворяющих требованиям предложений: посредством сравнения предлагаемых финансовых условий с предложениями других участников торгов и на основе рекомендаций сотрудников или привлеченных технических экспертов.
The auditors considered there was a case for pursuing the matter or negotiating with the next higher bidder. По мнению ревизоров, имеются все основания для продолжения рассмотрения этого вопроса или проведения переговоров со следующим участником торгов.
Based on industry practice, OIOS was concerned that this significant difference could indicate that services by the proposed bidder would be of substandard quality. Исходя из отраслевой практики, УСВН выразило озабоченность в связи с тем, что столь существенная разница может свидетельствовать о неприемлемом качестве услуг, предлагаемых этим участником торгов.
Now I'm making a deal with the highest bidder. Теперь у меня сделка самым богатым участником торгов.
This risk, however, should not encourage the procuring entity always to opt for the next winning bid, in particular where collusion between the winning bidder and the next winning bidder is suspected. Тем не менее такой риск не должен побуждать закупающую организацию всегда отдавать предпочтение заявке, занявшей второе место, особенно в тех случаях, когда имеются подозрения в сговоре между выигравшим участником торгов и участником, чья заявка заняла второе место.
Mr. Toh emphasized that the procurement rules referred to the awarding of contracts to the lowest technically compliant bidder. Г-н Тох подчеркивает, что правила закупок предусматривают заключение контрактов с участником торгов, предложившим самую низкую цену и выполнившим необходимые технические требования.
(e) To authorize the secretariat to initiate the open tendering process for contractors to implement phase two of the survey and evaluation, and subsequently to enter into a contractual arrangement with the successful bidder. ё) поручить секретариату приступить к проведению открытых торгов для организаций-исполнителей на осуществление второго этапа обследования и оценки и заключить договор на проведение работ с участником торгов, предлагающим наиболее выгодные условия.