He's only the son of stoick the vast, his heir to the throne of berk, and the greatest dragon master this world has ever seen. |
Он всего лишь сын Стоика Обширного, наследник престола Олуха и самый лучший повелитель драконов, которого видел свет! |
Hiccup is the leader of the Berk dragon academy. |
Иккинг - это лидер Драконьей академии Олуха. |
Fishlegs, this is a defining moment in the history of the Berk dragon training academy. |
Рыбьеног, это решающий момент в истории Драконьей академии Олуха. |
I'm more concerned about what came out from under Berk. |
Я больше обеспокоен тем, что вышло из-под Олуха. |
Look, I gave you this academy because it's the best thing for Berk. |
Смотри. Я дал вам эту Академию, потому что так было лучше всего для Олуха. |
We're way too far out to travel back and forth to Berk. |
Мы слишком далеко от Олуха, чтобы летать туда и обратно. |
Move away from Berk, get my own place, away from you-know-who. |
Съехать с Олуха, найти свое место, подальше от сами-знаете-кого. |
I am not leaving Berk empty-handed! |
Я не уйду с Олуха с пустыми руками! |
Here come two of Berk's most famous heroes. |
Сюда приближаются двое из самых известных героев Олуха. |
Stormfly and I, we're joining the Berk Guard. |
Мы с Громгильдой вступаем в стражу Олуха. |
Why does the Flightmare always take the same route into Berk? |
Почему Страхолёт всегда использует один и тот же путь до Олуха? |
Look, Al, all I care about is that if I do what I say, you will leave the people of Berk in peace. |
Послушай, Эл, всё, что меня заботит - когда я сделаю как сказал, ты оставишь людей Олуха в покое. |
Well, who brought the satchel with the Berk crest to Outcast island? |
Ладно, а кто притащил на остров отбросов сумку с гербом олуха? |
(Hiccup) And then there's Fishlegs, who has really found his calling, teaching the children of Berk the history of dragons. |
А что касается Рыбьенога, то он нашел свое истинное призвание в обучении детей Олуха истории драконов. |
Did you know Astrid just joined the Berk Guard? |
Ты знаешь, что Астрид присоединилась к страже Олуха? |
The second part, titled Dragons: Defenders of Berk: Part 2, was later released on May 27, 2014. |
Вторая часть под названием «Драконы: Защитники Олуха: Часть 2» была выпущена 27 мая 2014 года. |
How about Stoick the Vast of the Hooligan tribe from Berk? |
А что насчет Стоика Обширного племени Хулиганов Олуха? |
I don't know about you, but I like whiney Berk Hiccup |
Не знаю как ты, но мне нравился нытик Иккинг с Олуха |
A DVD collection of the first 10 episodes of the second season, titled Dragons: Defenders of Berk: Part 1, was released on March 25, 2014. |
DVD-коллекция первых 10 эпизодов второго сезона под названием «Драконы: Защитники Олуха: часть 1» была выпущена 25 марта 2014 года. |
The only reason the Outcasts know we're here is because you lost the satchel with the Berk crest on it. |
Единственная причина, по которой отбросы знают, что мы здесь, это потому, что ты потерял сумку с гербом олуха. |
And when that day comes, you'll have to make choices, not for your friends or for yourself, but all of Berk. |
И когда этот день придёт, ты должен будешь сделать выбор, не для своих друзей или для себя, но для всего Олуха. |
You remember that time she didn't show up for her own surprise party 'cause she was setting up a defensive perimeter around Berk? |
А помнишь когда она не явилась на свою сюрприз-вечеринку, потому что укрепляла оборонительный периметр Олуха? |
We can get the "A" Team from Berk, load up whatever weapons we can and go in, dragons blazing! |
Можно вызвать Команду "А" с Олуха, взять все оружие, что есть и вперед, дадим жару! |
It's got the Berk crest on it. |
На ней есть герб олуха. |
Worst freeze in the history of Berk. |
Худшие морозы в истории Олуха. |