You'd be quite a sight riding into Berk on his Night Fury. | Вам будет достаточно одного взгляда и мы приедем на Олух на его ночной фурии. |
I even considered abandoning my ship and traveling to Berk on foot. | Я даже думал оставить мой корабль и пойти на Олух пешком. |
I'm not leaving Berk defenseless again. | Я не оставлю Олух опять без защиты. |
Wait, but how are we going to carry all these back to Berk? | Погоди, но как мы доставим их на Олух? |
Without weapons, Berk is vulnerable. | Без оружия, Олух уязвим. |
Look, I gave you this academy because it's the best thing for Berk. | Смотри. Я дал вам эту Академию, потому что так было лучше всего для Олуха. |
Stormfly and I, we're joining the Berk Guard. | Мы с Громгильдой вступаем в стражу Олуха. |
(Hiccup) And then there's Fishlegs, who has really found his calling, teaching the children of Berk the history of dragons. | А что касается Рыбьенога, то он нашел свое истинное призвание в обучении детей Олуха истории драконов. |
I come with news from Berk. | У меня вести с Олуха. |
And, as you know, it will need to be present tomorrow at Berk's sacred matrimonial site, the Island of Friga, to chop down the Betrothal Birch for this union to be official. | Агась. И, как ты понял, его нужно доставить на священное брачное место Олуха, остров Фрига, где им срубят Обрученные Березы, чтобы официально утвердить союз. |
It's no longer safe to have them on Berk. | Более не безопасно содержать их на Олухе. |
Since you saved me from that dragon attack back on Berk. | С тех пор, как ты спас меня от драконов на Олухе. |
The people of Berk are parched, desperate for fresh water. | Люди на Олухе будут мучиться жаждой, отчаянно нуждаясь в питьевой воде. |
Here on Berk, we made peace with the dragons. | Здесь, на Олухе, мы заключили мир с драконами. |
Ever since dragons showed up on Berk, we've learned to expect the unexpected. | С тех самых пор, как драконы появились на Олухе, мы научились ожидать самое неожиданное. |
It's been destroying whole islands looking for something, And now it's headed to berk, but... I think I might know what it's really looking for. | Он уничтожает все острова, ища что-то, а теперь направляется к Олуху, но... думаю, я знаю что он ищет на самом деле. |
Dad, Berk needs a healthy chief, not a sick dragon rider. | Папа, Олуху нужен здоровый вождь, а не больной всадник. |
And besides, Berk needs her. | А кроме того, она нужна Олуху. |
It's eating its way to berk. | Он проедает путь к Олуху. |
THAT FIRE'S HEADED STRAIGHT TO BERK. | Огонь движется прямо к Олуху. |
They can also view photos of the day on the blog of Eduardo Oliveira and Matilde Berk. | Они также могут просматривать фотографии в день на блоге Эдуардо Оливейра и Матильда Берк. |
Berk, play that over the speaker for me. | Берк, переведи звук на громкоговоритель. |
Renovation works will be carried out in "Amaras" and "Gtchavank", "Ptkes Berk Vank Church" in "Ulupap", "Togh", "Davidavank", Askeran Fortress and "Chankatag". | Реставрационные работы будут проведены в «Амарасе» и «Гтчаванке», в «церкви Пткес Берк Ван» в «Улупапе», в «Тоге», «Давидаванке», крепости Аскеран и «Чанкатаге». |
I + + Pedro Rolo Eduardo Oliveira + Matilde Berk + a couple willing to mistreat the wedding clothes = a Sunday well spent. | Я + + Педро Роло Эдуардо Оливейра + Matilde Берк + пара готова жестокому обращению свадебной одежды = воскресенье потрачены не зря. |
One of Berk's students, Lydia Bach, brought barre to the United States. | Одна из учениц Берк - Лидия Бах - привезла Ьаггё в Соединенные Штаты Америки. |
No, it's Phyllis, you berk. | Нет, это Филлис, болван. |
It was your birthday, you berk! | Это был твой день рожденья, болван! |
It's a glowstick, you berk! | Это светящаяся палочка, болван! |
Grab her, you berk! | Хватай ее, болван! |
What do you think you're playing at, you conker-headed berk? | В какие игры ты играешь, каштано-головый болван? |
There's no other land between here and berk. | Нет ничего между этим островом и Олухом. |
We are the only thing between that dragon and Berk. | Остались только мы, между драконом от Олухом. |
Especially by Alvin, the Treacherous, our oldest and most-feared enemy, who'd kill us all to take Berk for his own. | Особенно со стороны Элвина Вероломного, нашего самого старого и самого страшного врага, который убил бы всех нас, чтобы завладеть Олухом. |