| You of all people should know, this is bereavement 101. | Кому, как не тебе знать: это классическая Утрата 101. |
| There's been a bereavement in our family. | Это была тяжелая утрата для нашей семьи. |
| Her bad day, her bereavement, her little breakdown puts her squarely in its cross hairs. | Её неудачный день, тяжелая утрата, ...её маленькая поломка подводит её прямо под его прицел. |
| You are still on bereavement leave. | Тебя все еще гнетет утрата. |
| And as I mentioned, suicide bereavement can be one of the toughest to deal with. | И, как я заметил ранее, утрата из-за самоубийства может быть одной из самых тяжких, с которыми мы имеем дело. |
| And yet, I don't think there's much else that's ever given me such a long-lasting... bereavement as George's loss. | Но всё же, мне кажется, ничто так не потрясло меня, как такая долгая и тяжёлая утрата, как потеря Джорджа. |
| There's been a bereavement and everything's been in chaos. | Понесённая утрата повергла всё в хаос. |
| Significant interpersonal loss and family instability, such as bereavement, poor relationship with family, domestic partner violence, separation, and divorce have all been identified as risk factors. | Потеря кого-либо из близких, нестабильность семьи, тяжёлая личная утрата или отчуждённые отношения с семьёй, домашнее насилие, отчуждение и развод - всё это может быть названо факторами риска. |