Most basic commodities, from school stationery to mechanical spare parts to bedding, remain in short supply. |
Товаров первейшей необходимости - начиная со школьных письменных принадлежностей и заканчивая механическими запчастями и постельными принадлежностями - по-прежнему не хватает. |
The cabins are equipped with table linen, kitchen utensils and bedding. |
Коттеджи оснащены столовым бельем, кухонными и постельными принадлежностями. |
The Government further stated that he had been placed in a proper cell with sufficient ventilation and the necessary bedding. |
Кроме того, правительство сообщило, что он содержался в чистой камере с достаточной вентиляцией и необходимыми постельными принадлежностями. |
In some countries, not even beds and bedding could be guaranteed to every prisoner. |
Некоторые страны не имеют возможности обеспечить каждого заключенного даже кроватью и постельными принадлежностями. |
All inmates are given special clothing, individual accommodation and bedding. |
Все осужденные обеспечиваются специальной одеждой, индивидуальными местами, постельными принадлежностями. |
Detainees can also use their own bedding, clothes and shoes. |
Заключенные могут также пользоваться своими собственными постельными принадлежностями, одеждой и обувью. |
In recent years, irregular funding of remand centres and prisons had led to serious interruptions in the supply of food, bedding, medicines and other goods. |
За последние годы нерегулярность финансирования следственных изоляторов и тюрем привела к серьезным перебоям в снабжении продуктами питания, постельными принадлежностями, медикаментами и другими товарами. |
All temporary holding facilities currently in operation have been supplied with bedding. |
Все действующие ИВС обеспечены постельными принадлежностями. |
The main problem affecting the operation of the residential homes is the low volume of funding, which has a negative impact on the provision of furniture, special appliances, bedding and hygiene facilities. |
Основной проблемой функционирования домов-интернатов являются небольшие объемы финансирования, что, в свою очередь негативно отражается на обеспечении учреждений мебелью, специальными приспособлениями, постельными принадлежностями и гигиеническими средствами. |
The residents' material needs, such as clothing, footwear, bedding and so forth, are paid for out of the State budget. |
Материальное обеспечение проживающих (обеспечение их одеждой, обувью, постельными принадлежностями и т.п.) осуществляется за счет государственного бюджета. |
In the shelter the children are provided with food, bedding, medical attention and help in finding school places, jobs or a guardian, and in solving other problems. |
В приюте подростки обеспечиваются питанием, постельными принадлежностями, медицинскими услугами, им оказывается содействие в устройстве на учебу, работу, в установлении опеки и попечительства, решении других вопросов. |
Regarding conditions and treatment in penal institutions, Japan indicated that the necessary supplies were provided to inmates, including sufficient drinking water, food, clothing, bedding and other daily supplies, not to mention additional warm winter clothing |
Что касается условий содержания и обращения в пенитенциарных учреждениях, то Япония указала, что заключенные обеспечиваются достаточным количеством питьевой воды, продуктами питания, одеждой, постельными принадлежностями и прочими предметами первой необходимости, не говоря уже о дополнительной теплой одежде в зимнее время. |
Prisoners are allocated clothing and footwear appropriate to the time of year and bedding and other necessaries as prescribed by the regulations. |
Осужденные обеспечены вещевым имуществом и обувью по сезону, а также постельными принадлежностями и инвентарем по нормам положенности. |
In accordance with the rules approved by Cabinet Order No. 402 of 21 November 1994, children living in these residential homes are provided with full board, clothing and bedding. |
В соответствии с нормами, утвержденными распоряжением Кабинета министров Азербайджанской Республики Nº 402 от 21 ноября 1994 года дети, живущие в этих интернатах, полностью обеспечиваются питанием, одеждой, постельными принадлежностями. |
At least in two occasions he has been put into a rat- and vermin-infested underground cell with no light, no washing materials and inadequate food, clothing, bedding and toilet facilities. |
По меньшей мере дважды его переводили в кишащую крысами и паразитами подземную камеру, не имеющую освещения и моющих средств, а также недостаточно обеспеченную питанием, одеждой, постельными принадлежностями и санитарно-гигиеническими условиями. |
For more than six years boarding schools have not been provided with school and domestic furniture, commercial and technical equipment, kitchenware, cleansing agents, toiletry articles, clothing, footwear and bedding, as well as teaching materials of all kinds and designations. |
Уже более шести лет школы-интернаты не обеспечиваются школьной и бытовой мебелью, торгово-техническим оборудованием, посудо-хозяйственным инвентарем, моющими средствами, предметами личной гигиены, одеждой, обувью, постельными принадлежностями, средствами обучения всех видов и наименований. |
By 2007, all padded cells had been replaced by close supervision and special observation cells, which were single occupancy cells with larger windows, a door with a full face observation window, a communications system, a television set, in-cell sanitation and improved quality bedding. |
К 2007 году все камеры с мягкой обивкой были переоборудованы в камеры для пристального наблюдения и камеры специального наблюдения, рассчитанные на одного человека, с окнами большего размера, полноформатным окошком для наблюдения, системой связи, телевизором, внутренним сантехническим оборудованием и постельными принадлежностями улучшенного качества. |
The Government asserted that he was at all times treated in a polite manner, that his hair had been cut ordinarily, in accordance with the Lock Up Rules, and that he had been placed in a proper cell with sufficient ventilation and the necessary bedding. |
Правительство утверждает, что с ним всегда обращались вежливо, ему делали обычную стрижку, предписанную тюремными правилами, и содержали в чистой камере с достаточной вентиляцией и необходимыми постельными принадлежностями. |
In practice the bedding, weekly soap ration and laundry facilities provided for in article 59 are not made available to |
На практике эти лица не обеспечиваются постельными принадлежностями, предусмотренными статьей 59, и не получают ежедневные порции мыла для личной гигиены и стирки. |
Prisoners should also be advised of their custodial rights, for example, the provision of a toilet, bedding and adequate meals. |
Лица, содержащиеся под стражей, должны также информироваться об их правах, связанных с лишением свободы, например о таких, как право на пользование туалетными комнатами и постельными принадлежностями и право на надлежащее питание. |
Today, all persons held in SIZOs are provided with their own cot, bedding and tableware and can take daily exercise. |
Сегодня все лица, содержащиеся в СИЗО, обеспечены индивидуальными спальными местами, постельными принадлежностями и посудой, им предоставляются ежедневные прогулки. |