Convicted prisoners are provided with individual beds and bedding. | Осужденным предоставляются индивидуальные спальные места и постельные принадлежности. |
Childcare institutions (e.g. orphanages and schools for children with special needs) were provided with basic hygiene items, clothing and bedding. | Учреждениям, осуществляющим уход за детьми (например, приютам для сирот, школам для детей, имеющих особые потребности), предоставлялись предметы основной гигиены, одежда и постельные принадлежности. |
Following a request from the Minister of Defence, UNOCI provided support to the Integrated Command Centre in the form of bedding and accommodation equipment to facilitate the cantonment operations and the deployment of the mixed brigades. | Откликаясь на просьбу министра обороны, ОООНКИ оказала поддержку Единому командному центру, предоставив оснащение и постельные принадлежности для жилых помещений, в целях содействия операциям по расквартированию и развертыванию смешанных бригад. |
Accordingly, persons detained at these centres are provided with individual sleeping places; a place for the storage of personal hygiene items, writing materials, documents and records, clothes and food; as well as bedding, dishes and cutlery. | Так, лицам, содержащимся в ИВС, предоставляются индивидуальное спальное место, место для хранения средств личной гигиены, письменных принадлежностей, документов и записей, одежды и продуктов питания, выдаются постельные принадлежности, посуда и столовые приборы. |
In 2001, the Donna Karan Home collection, which includes traditional luxury bedding and accessories, and DKNY Home, which has more contemporary and fashion-forward bedding, were introduced. | В 2001 году была представлена коллекция Donna Karan Home, в которую входят традиционные роскошные постельные принадлежности и аксессуары, а также DKNY Home, в которой есть более современные и модные вещи. |
Hotel's bedding and towels were all white. | В отеле белые постельное бельё и полотенца. |
The only connection the monkey had with the world was when the experimenters' hands changed his bedding or delivered fresh water and food. | Единственной связью обезьяны с миром были руки экспериментаторов, которые периодически меняли постельное бельё или воду и еду. |
The lady had brought the bedding and she started clapping and singing. | Они принесли постельное бельё. Помните, все смеялись. |
Extra comfort is provided by the Marriott Revive bedding, down comforters, custom duvets and cotton-rich linens. | Дополнительный комфорт в номерах создают кровати Marriott Revive, мягкие покрывала, пуховые одеяла и постельное бельё из хлопка. |
The lamp appears to have fallen, igniting the bedding and Miss Bergius' nightdress and hair. | Каким-то образом лампа опрокинулась на кровать и подожгла постельное бельё, а так же волосы и ночную рубашку фрёкен Бергиус. |
There was conflicting evidence regarding the availability of food, water and bedding; conditions may have varied by location and over time. | Были представлены противоречивые свидетельства относительно доступности пищи, воды и постельных принадлежностей; условия могли варьироваться в зависимости от местонахождения и времени. |
Persons detained in police facilities were often held in dilapidated, filthy and stuffy cells, with inadequate or no sanitation, and inadequate or no bedding provided. | Лица, содержащиеся под стражей в учреждениях полиции, нередко находятся в обветшавших, грязных, переполненных камерах, где почти или вообще нет водопровода и канализации и не хватает постельных принадлежностей или они не предусмотрены. |
In addition, he has made specific allegations, stating that he is detained 23 hours a day in a cell with no mattress, other bedding or furniture, that his cell has no natural light, that sanitation is inadequate, and that his food is poor. | Кроме того, он особо заявил, что его содержат в камере 23 часа в день без матраса, других постельных принадлежностей или мебели, что в его камере нет естественного освещения, что санитарные условия являются неудовлетворительными и что его плохо кормят. |
Their interiors resemble the inside of a smooth plastic jar; there are no hard edges; hooks fold down; there is no bedding that one can use to strangle oneself. | Внутреннее убранство напоминает внутреннюю часть гладкого пластикового сосуда; в ней нет острых углов; крючки складываются вниз; там нет постельных принадлежностей, которые можно было бы использовать для собственного удушения. |
There was also little or no bedding available to the men and women held (separately) in these cells. | Мужчины и женщины, содержавшиеся (раздельно) в этих камерах, либо вообще не имели постельных принадлежностей, либо имели лишь некоторые из них. |
Detainees can also use their own bedding, clothes and shoes. | Заключенные могут также пользоваться своими собственными постельными принадлежностями, одеждой и обувью. |
The main problem affecting the operation of the residential homes is the low volume of funding, which has a negative impact on the provision of furniture, special appliances, bedding and hygiene facilities. | Основной проблемой функционирования домов-интернатов являются небольшие объемы финансирования, что, в свою очередь негативно отражается на обеспечении учреждений мебелью, специальными приспособлениями, постельными принадлежностями и гигиеническими средствами. |
Regarding conditions and treatment in penal institutions, Japan indicated that the necessary supplies were provided to inmates, including sufficient drinking water, food, clothing, bedding and other daily supplies, not to mention additional warm winter clothing | Что касается условий содержания и обращения в пенитенциарных учреждениях, то Япония указала, что заключенные обеспечиваются достаточным количеством питьевой воды, продуктами питания, одеждой, постельными принадлежностями и прочими предметами первой необходимости, не говоря уже о дополнительной теплой одежде в зимнее время. |
In accordance with the rules approved by Cabinet Order No. 402 of 21 November 1994, children living in these residential homes are provided with full board, clothing and bedding. | В соответствии с нормами, утвержденными распоряжением Кабинета министров Азербайджанской Республики Nº 402 от 21 ноября 1994 года дети, живущие в этих интернатах, полностью обеспечиваются питанием, одеждой, постельными принадлежностями. |
By 2007, all padded cells had been replaced by close supervision and special observation cells, which were single occupancy cells with larger windows, a door with a full face observation window, a communications system, a television set, in-cell sanitation and improved quality bedding. | К 2007 году все камеры с мягкой обивкой были переоборудованы в камеры для пристального наблюдения и камеры специального наблюдения, рассчитанные на одного человека, с окнами большего размера, полноформатным окошком для наблюдения, системой связи, телевизором, внутренним сантехническим оборудованием и постельными принадлежностями улучшенного качества. |
The fat soaks into the bedding, creating what is essentially a slow-burning human candle, the pajamas being the wick. | Жир впитывается в его постель, По существу создавая медлено горящую человеческую свечку, где пижама это фитиль. |
Pack your bedding, your kit and your clothes! | Складывайте свою постель, снаряжение и одежду. |
But they was not a man and wife, sir, and the state of the bedchamber, sir, and the bedding, sir. | Но они не были мужем и женой, сэр, и расположение спальни, сэр, и постель, сэр. |
(Zedd) My important business was bedding a a young beauty. | Моим важным делом была постель с юной красоткой. |
If this is your attempt at bedding me again, miss mayer, | Если это очередная попытка затащить меня в постель, мисс Мэйер, |
There was adequate bedding and facilities for personal hygiene. | В камере были необходимые спальные принадлежности и предметы для поддержания личной гигиены. |
I think if you can't stretch out and get some solid rest at that point I don't see how bedding accessories really make the difference. | Я думаю, если вы в этот момент не можете расслабиться и хорошенько отдохнуть я не вижу как спальные принадлежности изменят ситуацию. |
The SPT requests the Paraguayan authorities to keep it informed of the development and implementation of these plans and recommends that they be implemented without further delay so that the right of every prisoner to a separate bed and individual and sufficient bedding is guaranteed. | Подкомитет по предупреждению пыток просит власти Парагвая информировать его относительно реализации упомянутых планов и рекомендует выполнить эти планы как можно скорее, с тем чтобы было гарантировано право каждого заключенного на отдельную койку и отдельные и достаточные спальные принадлежности. |
The United Nations assisted UTO personnel with food, bedding materials and certain other items. | Организация Объединенных Наций оказала помощь бойцам ОТО, предоставив продукты питания, спальные принадлежности и некоторые другие предметы. |
Upon admission to the detention facility, the author was offered clean bedding; however, she refused and used her own bedding provided by her family. | При помещении в изолятор временного содержания автору предложили чистые спальные принадлежности, однако она от них отказалась и пользовалась своим собственным бельем, предоставленным ее семьей. |
Prisoners were reportedly subjected to severe overcrowding, inadequate potable water, poor diet, sub-standard bedding and deficient health care. | Заключенные, по сообщениям, содержатся в переполненных камерах, не обеспечиваются чистой питьевой водой, достаточным питанием, постельным бельем и надлежащей медицинской помощью. |
Every asylum-seeker living at the centres is fully provided with all the necessary bedding and personal toiletries and has unrestricted access to the medical services provided at the centres. | Все искатели убежища, проживающие в пунктах, полностью обеспечены всем необходимым: постельным бельем, средствами личной гигиены, имеют неограниченный доступ к медицинским услугам, предоставляемым на базе пунктов. |
All rooms are air-conditioned and equipped with clean, private bathrooms, cable/satellite TV, Wi-Fi internet access and comfortable beds fitted with luxurious bedding. | Все номера оборудованы кондиционером, а также во всех номерах есть чистые ванные комнаты, кабельное и спутниковое телевидение, беспроводной доступ в Интернет и удобные кровати с роскошным постельным бельем. |
Stylish and elegant, with the atmosphere of an intimate boutique hotel, the superbly appointed rooms each boast luxurious new cotton bedding, LCD flat-screen TVs with satellite channels, laptop safes and work desks. | Стильный и элегантный бутик-отель, в котром царит атмосфера уединения, предлагает своим гостям прекрасно оборудованные номера с роскошным новым постельным бельем из хлопка, ЖК-телевизорами с плоским экраном и спутниковыми каналами, сейфами для хранения ноутбука и рабочими столами. |
These cells are provided with bedding, tableware, washing facilities and medical supplies, including two types of first-aid kit (a universal first-aid kit and an HIV/AIDS prevention kit). | КЗД обеспечены постельным бельем, столовыми приборами, моющими средствами, а также медицинским инвентарем, который включает медицинские аптечки двух видов (универсальная и для профилактики заражения ВИЧ/СПИД). |
Other than the bedding on the floor, no signs of a struggle. | Кроме постельного белья на полу, признаков борьбы нет. |
And we've enough bedding. | И постельного белья хватит. |
From this amount, we distributed 11,800 allowances, over 10,000 clothing items, over 13,500 pairs of shoes, about a 1,000 bedding sets and over 600 blankets, over 1600 school stationery sets and 1500 school bags. | предметов одежды, более 13,5 тыс. пар обуви, около 1000 комплектов постельного белья и более 600 одеял, более 1600 комплектов школьных принадлежностей и 1,5 тыс. |
The complainant also submits that he was not given bedding or basic toiletry items. | Заявитель также утверждает, что ему не выдали ни постельного белья, ни элементарных туалетных принадлежностей. |
bedding, towels, kitchen cloths, electricity, gas, heating, weekly change of bedding, towels, kitchen cloths and standard final surcharge for additional cleaning of kitchen (dirty dishes, glassware, cutlery, tableware, etc. | постельное белье, полотенца, кухонные полотенца, электрический ток, газ, еженедельную стирку постельного белья, полотенец, кухонных полотенец и стандартную уборку при отезде. |
Blankets were the only bedding provided. | В качестве спальных принадлежностей были выданы лишь одеяла. |
The mission provided support by providing assets including generators, water purification plants, tents, bedding, cleaning materials, and minor engineering equipment. | Миссия обеспечивала поддержку путем предоставления имущества, в том числе генераторов, водоочистных установок, палаточного снаряжения, спальных принадлежностей, моющих средств и малой инженерной техники. |
Each cell held up to 30 prisoners, with approximately half of them having to sleep on the floor without adequate bedding. | В каждой камере содержится до 30 заключенных, причем примерно половине из них приходится спать на полу без нормальных спальных принадлежностей. |
Primary health care and specialized consultations were provided, detainees were offered work opportunities and, in spite of economic restrictions, shortcomings in the matter of personal hygiene, bedding, clothing and other sanitary conditions were remedied as well as possible. | В этих учреждениях обеспечивается первичная медицинская помощь и специализированные консультации, возможности для работы заключенных, и, несмотря на вышеупомянутые ограничения, принимаются меры к тому, чтобы по возможности устранять недостатки, существующие в области личной гигиены, спальных принадлежностей, одежды и других санитарных условий. |
When existing bedding is used, children under 2 stay for free at Hotel LEGOLAND. | При использовании имеющихся в номерах спальных принадлежностей дети до 2 лет могут проживать в отеле LEGOLAND бесплатно. |
That could be clothing, bedding. | Там должна быть одежда, постельное белье. |
There was an accident yesterday changing his bedding. | Вчера случился инцидент, пока ему меняли белье. |
Separate beds and bedding were provided for every juvenile by almost all countries. | Почти во всех странах каждому несовершеннолетнему выделяется отдельная кровать и постельное белье. |
Every detainee or prisoner should have his or her own bed or mattress with clean bedding. | Каждому находящемуся под стражей или заключенному лицу должны быть выделены собственные кровать или матрас и чистое постельное белье. |
Clothing, shoes, linens, bedding, kitchen and dining utensils that are in use. | одежда, обувь, белье, постельные принадлежности, кухонная и столовая утварь, находившиеся в употреблении. |
Flaming bedding, that's a bit niche even for me. | Горящие кровати это чересчур даже для меня. |
Enjoy luxurious bedding (king-size or 2 twin beds) with down comforters, fluffy pillows and designer duvets. | К услугам гостей роскошные кровати (размера "king-size" или две односпальные) с пуховыми матрасами, мягкими подушками и элегантными стегаными одеялами. |
There were two steel beds but no bedding. | В нем стояли две железные кровати без постельных принадлежностей. |
If you go upstairs and set his clothes on the bed, I'll be able to tell the parents what clothes and bedding to buy in ahead of his arrival. | Если вы пойдете наверх и сложите его одежду на кровати, я смогу сообщить родителям, какую одежду и белье купить к его приезду. |
Any extra bedding is upon request and needs to be confirmed by the hotel. | Дополнительные кровати предоставляются по запросу. Требуется подтверждение со стороны отеля о предоставлении данной услуги. |
Dylan Hotel features guestrooms with high ceilings and comfortable bedding. | Гостей ожидают номера с высокими потолками и удобными кроватями. |
Otherwise, hotel will arrange the bedding type of your room according to availability. | В противном случае отель предоставит номер с кроватями в зависимости от наличия. |
Already appointed with new furniture, the Renaissance New Bedding and the latest technology, the modern guest rooms and suites now offer an intimate space with a warm colour scheme. | Современные, уютные и просторные номера и люксы оборудованы по последнему слову техники, обставлены новой мебелью, кроватями Renaissance и оформлены в тёплой цветовой гамме. |
The guest rooms and suites feature luxury bedding and an elegant, designer, typically French-style décor. | Номера и люксы оснащены роскошными кроватями, внутренний дизайн выполнен в элегантном типично французском стиле. |
Your bedding's under the bunks. | Постельное белье под кроватями. |
If this requirement is not fulfilled the first part of the bedding procedure "Burnishing Phase 1" must be repeated until the required performance stability is achieved. 2.2.5. | Если это требование не соблюдается, то необходимо повторить первую часть процедуры приработки "стадия приработки 1" до достижения требуемой стабильности рабочих характеристик. |
The manufacturer's bedding procedure shall ensure a minimum of 80 per cent surface contact area without exceeding a surface temperature of 200ºC. | Процедура приработки, предусмотренная изготовителем, должна обеспечивать приработку минимум 80% поверхности соприкосновения без превышения температуры поверхности, составляющей 200˚C. |
Bedding (burnishing) procedure | 1.1.2 Процедура приработки (притирки) |
If the manufacturer can demonstrate by field test results, that the brake factor after this bedding in state is different from the brake factor which has developed on the road, additional conditioning is permissible. | 4.4.2.9 Если на основании результатов эксплуатационных испытаний изготовитель может доказать, что тормозной коэффициент после приработки с доведением до данного состояния отличается от тормозного коэффициента, обеспеченного в дорожных условиях, то допускается дополнительная корректировка. |
Bedding in (burnishing) procedure | 4.4.2 Процедура приработки (шлифовки) |
My stable has a bedding of heather. | В моем стойле есть ложе из вереска. |
Time for the bedding ceremony. | Пора проводить их на ложе. |
Time for the bedding ceremony. | Настало время проводить новобрачных на ложе. |
"Monsoon Bedding." | "Ложе Урагана". |