Inventories include such non-food items as tents, bedding materials, household items, medical hygienic supplies and apparel, and construction and related equipment materials. | Такие запасы включают в себя непродовольственные товары, например палатки, постельные принадлежности, предметы домашнего обихода, медицинские и гигиенические средства, одежду, а также строительные материалы и оборудование. |
Following a request from the Minister of Defence, UNOCI provided support to the Integrated Command Centre in the form of bedding and accommodation equipment to facilitate the cantonment operations and the deployment of the mixed brigades. | Откликаясь на просьбу министра обороны, ОООНКИ оказала поддержку Единому командному центру, предоставив оснащение и постельные принадлежности для жилых помещений, в целях содействия операциям по расквартированию и развертыванию смешанных бригад. |
There is no bedding and there are no other material supplies. | Постельные принадлежности и другой инвентарь отсутствуют. |
Pre-school facilities are being replenished with new fittings and equipment (furniture, sports apparatus, bedding, kitchen appliances and toys, etc.). | Обновляется учебно-материальная база детских дошкольных учреждений (мебель, спортивный инвентарь, постельные принадлежности, кухонное оборудование, игрушки и др.). |
Standard E1.2.1 requires that detention facilities provide the following minimum conditions for prisoners: sufficient lighting; circulation of air in accordance with local public health standards; and a bed and bedding for each prisoner held in excess of eight hours. | Стандарт Е1.2.1 требует, чтобы в местах лишения свободы заключенным были обеспечены следующие минимальные условия: достаточное освещение; вентиляция в соответствии с местными нормами государственного здравоохранения; а также кровать и постельные принадлежности для каждого заключенного, содержащегося под стражей более восьми часов. |
I left the bedding in the laundry shed. | Я оставил постельное бельё в сарае. |
I don't believe I examined any mattress or bedding. | Я не изучала матрас или постельное бельё. |
I'll get some bedding. | Я принесу постельное бельё. |
The lady had brought the bedding and she started clapping and singing. | Они принесли постельное бельё. Помните, все смеялись. |
The lamp appears to have fallen, igniting the bedding and Miss Bergius' nightdress and hair. | Каким-то образом лампа опрокинулась на кровать и подожгла постельное бельё, а так же волосы и ночную рубашку фрёкен Бергиус. |
Prisoners are reportedly subjected to severe overcrowding, inadequate potable water, poor diet, sub-standard bedding and deficient health care. | Камеры переполнены, заключенные страдают от нехватки питьевой воды, плохого питания, неудовлетворительного состояния постельных принадлежностей, недостаточной медицинской помощи. |
No bedding was provided, in some cells inmates were distributed a few dirty stinking mattresses and, in the absence of such mattresses, inmates had to wrap themselves in their own clothes. | Постельных принадлежностей не предоставлялось, но в некоторых камерах заключенным было выдано несколько грязных и смердящих матрасов, причём в отсутствие таких матрасов заключённым приходилось укрываться собственной одеждой. |
Withholding of blankets and bedding; | лишение задержанных одеял и постельных принадлежностей; |
Prisons were overcrowded and under-resourced, with poor medical and sanitary facilities and not enough beds or bedding. | Тюрьмы были переполнены, пенитенциарной системе недоставало ресурсов, медицинское обслуживание и санитарно-гигиеническое состояние были неудовлетворительными, кроватей и постельных принадлежностей не хватало. |
In connection with the upgrading of the military contingents' accommodation standards, provision is made for the replacement of those items which are worn out or damaged and for the acquisition of new furniture, bedding and air-conditioners. | В связи с улучшением условий проживания воинских контингентов предусматриваются ассигнования для замены изношенной или не пригодной для использования и приобретения новой мебели, постельных принадлежностей и кондиционеров. |
Most basic commodities, from school stationery to mechanical spare parts to bedding, remain in short supply. | Товаров первейшей необходимости - начиная со школьных письменных принадлежностей и заканчивая механическими запчастями и постельными принадлежностями - по-прежнему не хватает. |
The Government further stated that he had been placed in a proper cell with sufficient ventilation and the necessary bedding. | Кроме того, правительство сообщило, что он содержался в чистой камере с достаточной вентиляцией и необходимыми постельными принадлежностями. |
All temporary holding facilities currently in operation have been supplied with bedding. | Все действующие ИВС обеспечены постельными принадлежностями. |
The residents' material needs, such as clothing, footwear, bedding and so forth, are paid for out of the State budget. | Материальное обеспечение проживающих (обеспечение их одеждой, обувью, постельными принадлежностями и т.п.) осуществляется за счет государственного бюджета. |
At least in two occasions he has been put into a rat- and vermin-infested underground cell with no light, no washing materials and inadequate food, clothing, bedding and toilet facilities. | По меньшей мере дважды его переводили в кишащую крысами и паразитами подземную камеру, не имеющую освещения и моющих средств, а также недостаточно обеспеченную питанием, одеждой, постельными принадлежностями и санитарно-гигиеническими условиями. |
But they was not a man and wife, sir, and the state of the bedchamber, sir, and the bedding, sir. | Но они не были мужем и женой, сэр, и расположение спальни, сэр, и постель, сэр. |
(Zedd) My important business was bedding a a young beauty. | Моим важным делом была постель с юной красоткой. |
Not too dear a friend to stop you from bedding my fiance! | Не такой близкий, чтобы ты отказался залезть в постель к моей невесте! |
All juveniles in detention were provided with adequate food, heat, light, sanitary facilities, bedding, clothing, recreation, counselling, education and training. | Все задержанные несовершеннолетние правонарушители обеспечиваются достаточным питанием, теплом, светом, им создаются санитарно-гигиенические условия, предоставляется постель, одежда, возможности рекреационного отдыха, консультационная помощь, возможности получения образования и профессиональной подготовки. |
If this is your attempt at bedding me again, miss mayer, | Если это очередная попытка затащить меня в постель, мисс Мэйер, |
In particular, the State party should ensure the right of all prisoners to have a separate bed and sufficient bedding. | В частности, государство-участник должно обеспечить право каждого заключенного на отдельную койку и на достаточные спальные принадлежности |
The prisoners are held in buildings not fit for human habitation and which lack basic amenities such as sanitation, proper bedding and other provisions essential for the maintenance of human dignity. | Заключенные содержатся в помещениях, не приспособленных для человеческого проживания и не имеющих основных удобств, таких, как туалет, надлежащие спальные принадлежности и другие вещи первой необходимости, требуемые для поддержания человеческого достоинства. |
(a) All persons deprived of their liberty should have a bed and a mattress on which to sleep, with sufficient bedding that is properly maintained and regularly changed so as to ensure that it is kept clean; | а) все лишенные свободы лица должны иметь койку, спальный матрас и спальные принадлежности, которые должны поддерживаться в исправности и меняться достаточно часто, чтобы обеспечивать их чистоту; |
Miscellaneous general stores - bedding | Прочее имущество общего назначения - спальные принадлежности |
Upon admission to the detention facility, the author was offered clean bedding; however, she refused and used her own bedding provided by her family. | При помещении в изолятор временного содержания автору предложили чистые спальные принадлежности, однако она от них отказалась и пользовалась своим собственным бельем, предоставленным ее семьей. |
Prisoners were reportedly subjected to severe overcrowding, inadequate potable water, poor diet, sub-standard bedding and deficient health care. | Заключенные, по сообщениям, содержатся в переполненных камерах, не обеспечиваются чистой питьевой водой, достаточным питанием, постельным бельем и надлежащей медицинской помощью. |
The Claimant states that it purchased gas masks and other protective equipment in January 1991 for its employees and their dependants, and that it provided food, clothing and "bedding" to duty officers required to work extra hours. | Заявитель утверждает, что он купил противогазы и другое защитное имущество в январе 1991 года для своих служащих и их иждивенцев и что он обеспечил продовольствием, одеждой и "постельным бельем" дежурных, которые были вынуждены работать сверхурочно. |
All rooms are air-conditioned and equipped with clean, private bathrooms, cable/satellite TV, Wi-Fi internet access and comfortable beds fitted with luxurious bedding. | Все номера оборудованы кондиционером, а также во всех номерах есть чистые ванные комнаты, кабельное и спутниковое телевидение, беспроводной доступ в Интернет и удобные кровати с роскошным постельным бельем. |
Stylish and elegant, with the atmosphere of an intimate boutique hotel, the superbly appointed rooms each boast luxurious new cotton bedding, LCD flat-screen TVs with satellite channels, laptop safes and work desks. | Стильный и элегантный бутик-отель, в котром царит атмосфера уединения, предлагает своим гостям прекрасно оборудованные номера с роскошным новым постельным бельем из хлопка, ЖК-телевизорами с плоским экраном и спутниковыми каналами, сейфами для хранения ноутбука и рабочими столами. |
These cells are provided with bedding, tableware, washing facilities and medical supplies, including two types of first-aid kit (a universal first-aid kit and an HIV/AIDS prevention kit). | КЗД обеспечены постельным бельем, столовыми приборами, моющими средствами, а также медицинским инвентарем, который включает медицинские аптечки двух видов (универсальная и для профилактики заражения ВИЧ/СПИД). |
Other than the bedding on the floor, no signs of a struggle. | Кроме постельного белья на полу, признаков борьбы нет. |
She was allowed three maids and was provided fabric for clothes and bedding, and pocket money as much as 5 marks per quarter. | Ей выделили три служанки, предоставили ткань для пошива одежды и постельного белья, а также деньги на мелкие расходы - 5 марок в квартал. |
And we've enough bedding. | И постельного белья хватит. |
I mean, if your room's too dark, or you need extra bedding or... | То бишь, если в комнате мало света, или нужна еще одна смена постельного белья... |
The complainant also submits that he was not given bedding or basic toiletry items. | Заявитель также утверждает, что ему не выдали ни постельного белья, ни элементарных туалетных принадлежностей. |
Blankets were the only bedding provided. | В качестве спальных принадлежностей были выданы лишь одеяла. |
In some countries, not even beds and bedding could be guaranteed to every prisoner. | В некоторых странах не может быть гарантировано даже предоставление койки и спальных принадлежностей каждому заключенному. |
Inmates do not have their own individual bunks but often have to sleep in two or three shifts, without bedding. | Люди не имеют индивидуальных спальных мест, нередко вынуждены спать в две-три смены, без спальных принадлежностей. |
Primary health care and specialized consultations were provided, detainees were offered work opportunities and, in spite of economic restrictions, shortcomings in the matter of personal hygiene, bedding, clothing and other sanitary conditions were remedied as well as possible. | В этих учреждениях обеспечивается первичная медицинская помощь и специализированные консультации, возможности для работы заключенных, и, несмотря на вышеупомянутые ограничения, принимаются меры к тому, чтобы по возможности устранять недостатки, существующие в области личной гигиены, спальных принадлежностей, одежды и других санитарных условий. |
When existing bedding is used, children under 2 stay for free at Hotel LEGOLAND. | При использовании имеющихся в номерах спальных принадлежностей дети до 2 лет могут проживать в отеле LEGOLAND бесплатно. |
He washed and dried the bedding, too. | А потом выстирал и высушил белье. |
In Brunei Darussalam, children were never provided with separate beds or bedding. | В Брунее-Даруссаламе детям не выделяется отдельная кровать и постельное белье. |
You'll find bedding in the closet on the shelf. | постельное белье на полке в шкафу. |
After the bombing the Janjaweed and Government soldiers moved in and looted the village, including bedding, clothes and livestock. | После бомбежки бойцы «джанджавид» и солдаты правительственных войск вошли в деревню и подвергли ее разграблению, унося постельное белье, одежду и уводя скот. |
Clothing, shoes, linens, bedding, kitchen and dining utensils that are in use. | одежда, обувь, белье, постельные принадлежности, кухонная и столовая утварь, находившиеся в употреблении. |
Yes. This is from the bedding in the women's motel room. | Это с кровати из номера отеля. |
(c) Supplies such as bedding, mats, mattresses, linens, toiletries, cooking and eating utensils and other miscellaneous supplies ($100,000); | с) таких предметов, как кровати, коврики, матрацы, постельное белье, туалетные принадлежности, кухонная посуда и столовые приборы и прочие разные предметы снабжения (100000 долл. США); |
Extra comfort is provided by the Marriott Revive bedding, down comforters, custom duvets and cotton-rich linens. | Дополнительный комфорт в номерах создают кровати Marriott Revive, мягкие покрывала, пуховые одеяла и постельное бельё из хлопка. |
Please mention your bedding preference (double bed or twin beds). | Просьба указать ваши предпочтения в выборе кроватей (двуспальная кровать или две односпальные кровати). |
All rooms are air-conditioned and equipped with clean, private bathrooms, cable/satellite TV, Wi-Fi internet access and comfortable beds fitted with luxurious bedding. | Все номера оборудованы кондиционером, а также во всех номерах есть чистые ванные комнаты, кабельное и спутниковое телевидение, беспроводной доступ в Интернет и удобные кровати с роскошным постельным бельем. |
Dylan Hotel features guestrooms with high ceilings and comfortable bedding. | Гостей ожидают номера с высокими потолками и удобными кроватями. |
Otherwise, hotel will arrange the bedding type of your room according to availability. | В противном случае отель предоставит номер с кроватями в зависимости от наличия. |
Already appointed with new furniture, the Renaissance New Bedding and the latest technology, the modern guest rooms and suites now offer an intimate space with a warm colour scheme. | Современные, уютные и просторные номера и люксы оборудованы по последнему слову техники, обставлены новой мебелью, кроватями Renaissance и оформлены в тёплой цветовой гамме. |
The guest rooms and suites feature luxury bedding and an elegant, designer, typically French-style décor. | Номера и люксы оснащены роскошными кроватями, внутренний дизайн выполнен в элегантном типично французском стиле. |
Your bedding's under the bunks. | Постельное белье под кроватями. |
If this requirement is not fulfilled the first part of the bedding procedure "Burnishing Phase 1" must be repeated until the required performance stability is achieved. 2.2.5. | Если это требование не соблюдается, то необходимо повторить первую часть процедуры приработки "стадия приработки 1" до достижения требуемой стабильности рабочих характеристик. |
The manufacturer's bedding procedure shall ensure a minimum of 80 per cent surface contact area without exceeding a surface temperature of 200ºC. | Процедура приработки, предусмотренная изготовителем, должна обеспечивать приработку минимум 80% поверхности соприкосновения без превышения температуры поверхности, составляющей 200˚C. |
Bedding (burnishing) procedure | 1.1.2 Процедура приработки (притирки) |
If the manufacturer can demonstrate by field test results, that the brake factor after this bedding in state is different from the brake factor which has developed on the road, additional conditioning is permissible. | 4.4.2.9 Если на основании результатов эксплуатационных испытаний изготовитель может доказать, что тормозной коэффициент после приработки с доведением до данного состояния отличается от тормозного коэффициента, обеспеченного в дорожных условиях, то допускается дополнительная корректировка. |
Bedding in (burnishing) procedure | 4.4.2 Процедура приработки (шлифовки) |
My stable has a bedding of heather. | В моем стойле есть ложе из вереска. |
Time for the bedding ceremony. | Пора проводить их на ложе. |
Time for the bedding ceremony. | Настало время проводить новобрачных на ложе. |
"Monsoon Bedding." | "Ложе Урагана". |