| The fat soaks into the bedding, creating what is essentially a slow-burning human candle, the pajamas being the wick. | Жир впитывается в его постель, По существу создавая медлено горящую человеческую свечку, где пижама это фитиль. |
| I have left you bedding in the church. | Я приготовил тебе постель в церкви. |
| My father, who protected him... told everyone my bedding caught fire. | Отец, защищая его, говорил всем, что моя постель загорелась. |
| Pack your bedding, your kit and your clothes! | Складывайте свою постель, снаряжение и одежду. |
| The Court did not elaborate on why such measures could be considered adequate; the Special Rapporteur respectfully begs to differ, especially if the single cell should also contain, at a minimum, toilet and washing facilities, bedding and a desk. | Суд не уточняет, почему такие размеры могут считаться достаточными; Специальный докладчик придерживается иного мнения, особенно если одиночная камера должна также содержать как минимум туалет и умывальник, постель и стол. |
| But they was not a man and wife, sir, and the state of the bedchamber, sir, and the bedding, sir. | Но они не были мужем и женой, сэр, и расположение спальни, сэр, и постель, сэр. |
| Go and put away his bedding. | Иди и убери его постель. |
| And a wedding needs a bedding. | а свадьбе - постель. |
| Put away his bedding. | Иди и убери его постель. |
| It's not bedding any girl who flutters her eyelashes, mighty lion-slayer. | Явно не желание тащить в постель любую, кто от тебя в восторге, могучий Разитель Львов. |
| He was soon housed with a series of cellmates, and after five months and a personal appeal from Count Bragadin, was given warm winter bedding and a monthly stipend for books and better food. | Вскоре он был помещён к другим заключённым, и после пяти месяцев и личного прошения графа Брагадина ему выдали тёплую зимнюю постель и ежемесячное пособие на приобретение книг и хорошей еды. |
| (Zedd) My important business was bedding a a young beauty. | Моим важным делом была постель с юной красоткой. |
| How can you keep the bedding on something so valuable? | Как вы можете складывать постель на такую ценную вещь? |
| A poor person will be tempted to use a net to sleep on, instead of for its purpose, because he cannot afford bedding. | Бедный человек может испытывать искушение использовать противомоскитные сети не по назначению - чтобы спать на них, потому что он не может позволить себе постель и постельное белье. |
| Not too dear a friend to stop you from bedding my fiance! | Не такой близкий, чтобы ты отказался залезть в постель к моей невесте! |
| All juveniles in detention were provided with adequate food, heat, light, sanitary facilities, bedding, clothing, recreation, counselling, education and training. | Все задержанные несовершеннолетние правонарушители обеспечиваются достаточным питанием, теплом, светом, им создаются санитарно-гигиенические условия, предоставляется постель, одежда, возможности рекреационного отдыха, консультационная помощь, возможности получения образования и профессиональной подготовки. |
| If this is your attempt at bedding me again, miss mayer, | Если это очередная попытка затащить меня в постель, мисс Мэйер, |
| You roam from town to town, bedding merchants' wives and temple mates. | Скитаешься из города в город, прыгая в постель к чужим женам и подружкам. |