| The modulated tractor beam's deflecting some of the Klingon's disrupter fire. | Модулированный тяговый луч отклоняет часть огня клингонских дизрапторов. |
| From the moment he got to the palace, the king's favor beam shone on him. | С того момента, как он попал во дворец, луч царского благоволения сиял над ним. |
| If you're in a dark vacuum... if you shoot a beam of light across the eyeballs, like that, you can't see it. | Если находиться в темном вакууме... Если луч света спроецировать перед глазными яблоками, вот так, его нельзя увидеть. |
| On the Democratic side, the same sorts of hacks and PR men focused like a laser beam on the bad employment news of the George W. Bush years, ignoring the good news about output and productivity. | Те же самые писаки и пиарщики на стороне Демократов сосредоточили свое внимание как лазерный луч на плохих новостях о занятости в годы правления Джорджа В. Буша, игнорируя хорошие новости о выпуске продукции и производительности. |
| A tractor beam's locked on to us. | Луч трактора нас захватил. |
| Further along the linac quadrupole magnets are used to help focus the electron beam. | Расположенные вдоль линака квадрупольные магниты помогают сфокусировать пучок электронов. |
| The other is an active device that illuminates the particle with a beam of directed energy, causing the particle either to lose velocity or to be dissipated into fragments that are no longer of significant mass. | Второй путь заключается в использовании активного устройства, захватывающего частицу в пучок направленной энергии, что вызовет либо потерю ею скорости, либо распад на фрагменты, не имеющие сколь-либо значительной массы. |
| In this machine, a beam of protons and anti-protons areaccelerated to near the speed of light and brought together in acollision, producing a burst of pure energy. | Внутри этой машины пучок протонов и антипротонов ускоряетсядо скорости, близкой к скорости света. Затем два пучкасталкиваются, что приводит к выбросу энергии. |
| (c) Multi-beam echo sounder systems, particularly when each individual beam is narrow, provide accurate depths but data from such systems are relatively rare in deep water; | с) многолучевые эхолотные системы, особенно те, у которых каждый индивидуальный пучок является узким, дают точные значения глубин, однако данные по глубоководным районам, полученные с помощью таких систем, сравнительно редки; |
| The light source shall consist of a CIE standard source A and associated optics to provide a near-collimated light beam. | Источник света должен представлять собой стандартный источник МКС А, соединенный с оптической системой, позволяющей получить пучок практически параллельных световых лучей. |
| For every board, plank, and beam in this place... | Каждое бревно, доска и балка этого дома... |
| The way things fell, this support beam is now holding up a giant pile of rubble. | (МакКрини) Все обрушилось так, что эта опорная балка теперь держит гигантскую кучу камней. |
| The way things fell, this support beam is now holding up a giant pile of rubble. | Судя по тому, как всё рухнуло, эта опорная балка держит огромную кучу обломков. |
| Five years ago, I was out on a call, a support beam collapsed, flattened me. | Пять лет назад, я был на вызове, поддерживающая балка упала, прижав меня. |
| Another upper longitudinal beam is provided with machining units which are mounted on longitudinal linear guides. | Другая верхняя продольная балка оснащена обрабатывающими узлами, смонтированными на продольных линейных направляющих. |
| Request permission to beam them directly to your Infirmary. | Просим разрешения телепортировать их прямо в лазарет. |
| I can't beam them out of there. | Я не могу телепортировать их оттуда. |
| Lieutenant Torres, beam the two of them aboard and tractor their ship into the shuttle bay. | Лейтенант Торрес, телепортировать их обоих сюда, и завести их корабль в отсек для шаттлов. |
| We would like... with your permission, to begin attempting to beam an innocuous canister onto your ship while you are actively jamming. | Мы хотели бы... мм... с вашего позволения, попробовать телепортировать безвредную канистру на ваш корабль, пока вы активно блокируете это. |
| Any chance you could beam us out? | Есть возможность телепортировать нас? |
| Next up on beam, Payson Keeler. | Следующая на бревно приглашается Пейсон Киллер. |
| When you go up onto that beam, that's the place where you detach. | Когда вы подниметесь на это бревно, то место, где вы отделяетесь. |
| What, can't we try the beam? | Что, разве мы не можем попробовать бревно? |
| For every board, plank, and beam in this place... | Каждое бревно, доска и балка этого дома... |
| Then you better hope one of them isn't your beam. | Тогда тебе лучше надеяться, что они не выберут тебя на бревно. |
| It will focus the sun's beam in a deadly ray. | Она сфокусирует солнечный свет в смертельный луч. |
| Kate, can you see the beam from my flashlight? | Кейт, ты видишь свет от фонарика? |
| Santa Claus with a laser beam. | Одноглазый, красный свет! |
| This breaks the infrared beam and reflects light back to the projector. | Это нажатие вызывает прерывание инфракрасного луча, и инфракрасный свет отражается обратно в проектор. |
| The axis of the light beam shall pass through the centre of the entrance and exit ports. | Световая ловушка должна полностью поглощать весь свет, когда образец не находится в пучке света. 6.6.1.5.1 Ось пучка света должна проходить через центр входного и выходного отверстия. |
| But there should be power left to beam us to the Enterprise. | Но у нас должно остаться достаточно энергии, чтобы транспортировать всех назад на "Энтерпрайз". |
| We cannot beam back one without the other. | Мы не может транспортировать его одного. |
| Lock onto the core casing and beam it to the Cargo Bay. | Захватить оболочку ядра и транспортировать в грузовой отсек. |
| Is it possible to lock on to the core, beam it into space? | Мы можем навестись на само ядро и транспортировать его в космос? |
| The crew's condition is unknown, so we'll all beam to sickbay. | Мы не имеем никакого понятия, в каком состоянии будет экипаж шаттла, так что сразу транспортировать всех в Медотсек. |
| There's no way to beam them through the shield grid. | Нет никакой возможности поднять их через заслон щитов. |
| But you were able to beam our entire crew aboard Voyager at one time. | Вы смогли поднять всю нашу команду на борт "Вояджера" за один раз. |
| Mr. Scott, prepare to beam us up. | М-р Скотт, приготовьтесь поднять нас. |
| Engineer stand by to beam aboard three receptacles. | Инженер, готовьтесь поднять на борт три резервуара. |
| With their shields down, we can beam the artefacts up from here. | А когда щиты опустят, мы сможем поднять артефакты сюда, не покидая корабля. |
| Perhaps you should beam aboard our ship. | Возможно, Вам стоит телепортироваться к нам на борт. |
| They were only interested in shore leave and Captain Kirk allowed them to beam aboard the station in small groups. | Их интересовала только увольнительная, И капитан Кирк разрешил им телепортироваться на борт станции мелкими группами. |
| We've got to disable the dampening field, so they can beam us out of here. | Нам нужно отключить поглощающее поле, чтобы можно было отсюда телепортироваться. |
| Some planets have useful resources which can be mined from orbit or locations to which the four member team can beam down. | На некоторых планетах есть полезные ресурсы, которые можно добывать с орбиты или локации, куда могут телепортироваться четыре члена команды. |
| I can boost the power, though, once the force-field is down, and we can use this to beam us right off this planet. | Я могу усилить питание, затем, как только щиты падут, мы сможем воспользоваться этим и телепортироваться прямо с этой планеты |
| c) Voyage related information, such as length and beam of vessel combination, hazardous cargo on board; | с) информацию, касающуюся рейса, например, длина и ширина состава судов, наличие на борту опасных грузов; |
| And the beam of this boat? | А ширина этой лодки? |
| The addition of sub-subparagraph (d) was necessitated by the fact that Ro-Ro and non-self-propelled pontoon vessels with a beam of over 11 m for transporting containers, trailers and other large-scale cargoes have long operated on the Danube. | вызвано тем, что на Дунае длительное время эксплуатируются суда "Ро-Ро" и несамоходные суда-площадки, предназначенные для перевозки контейнеров, трейлеров и других габаритных грузов, ширина которых больше 11 метров. |
| Overall Beam (decimetre accuracy) | Общая ширина (с точностью до дм) |
| Dimensions (Length & Beam) | Главные размерения (длина и ширина) |
| Well, it's an etheric beam locator. | Ну, это - эфирный лучевой локатор. |
| I've reduced the beam to the width of a knitting needle. | Я доводил лучевой шнур до толщины вязальной спицы. |
| Someone's been using a beam me up Star Trek teleport. | Кто-то использует лучевой телепорт, как в Стар Треке. |
| The invention relates to mechanical engineering, in particular to the temperature-controlled beam processing of different metallic and non-metallic materials for producing nanomaterials and can be also used in medicine for treating biological tissues. | Изобретение относится к области машиностроения, в частности к технологии лучевой терморегулируемой обработки различных металлических и неметаллических материалов для изготовления наноматериалов, а также может быть использовано в области медицины для обработки биологических тканей. |
| Third day after admission, Patient underwent radiotherapy Including external beam radiation... | На третий день после госпитализации пациентка прошла курс лучевой терапии, включая... дистанционное облучение для лечения В-клеточной лимфомы. |
| A desk, a camera, some microphones, and a way to beam a signal into space. | Стол, камера, несколько микрофонов, и способ транслировать сигнал. |
| I can beam them to whichever school I want to. | Я могу "транслировать" этих бабушек в любую школу. |
| Will you stay with me forever, Mr Beam? | Мистер Бим, останьтесь со мной навсегда. |
| Hold for Gregory Beam, please. | Вам ответит Грегори Бим. |
| Hello, Mr. Beam. | Здравствуйте, мистер Бим. |
| Grimwald Partners, Hardcastle Beam, | Гримволд Партнерс, Хардкасл Бим, |
| That's what I told her. I'mm Nick Beam. | А Ник Бим - это тебе не хвост собачий! |
| Beam up to the ship and start processing. | Поднимайте его на борт и начинайте переработку. |
| Four to beam up, Major. | Поднимайте четырех, майор. |
| Two to beam up, Scotty. | Поднимайте нас, Скотти. |
| Mr. Scott, beam us up. | М-р Скотт, поднимайте нас. |
| Beam him aboard at once. | Немедленно поднимайте его на борт. |
| The duo is best known for the songs "Beam Me Up", from their debut album Eject (2012), and "Sleepless" (2014), which charted in Sweden and was certified gold. | Дуэт знаменит своими синглами «Вёам Мё Up» из дебютного альбома Eject (2012), и «Sleepless» (2014), которые были на вершине чартов Швеции. |
| In collaboration with SoftDev, a Beam Analysis tool (2001) and 21/2D CAM plug-in (2002) were developed. | С тех пор в партнерстве с СофтДев были разработаны инструмент Вёам Analysis (2001) и плагин 2 1/2D CAM (2002). |
| The game is built using a specific soft-body physics engine called Beam, which simulates a network of interconnected nodes (forming the chassis and the wheels) and gives the ability to simulate deformable objects. | Игра построена с использованием специального физического движка мягких тел, называющегося Вёам, который имитирует сеть взаимосвязанных узлов (формирование шасси и колес) и дает возможность моделировать деформируемые объекты. |
| Beam broadcasting was also integrated into Xbox One on the March 2017 software update. | Стриминг Вёам также был встроен в ХЬох One в мартовском программном обновлении 2017-го года. |
| A prototype neutral hydrogen beam weapon was launched aboard a suborbital sounding rocket from White Sands Missile Range in July 1989 as part of the Beam Experiments Aboard Rocket (BEAR) project. | Прототип был запущен на околоземную орбиту с Ракетного полигона Уайт-Сандс в рамках проекта «Пучковые эксперименты на ракетах» (англ. Вёам Experiments Aboard Rocket - BEAR) в июле 1989 года. |