| More batteries will launch a stronger beam. | Больше батарей дадут более мощный луч. |
| Ready a tractor beam, open a channel. | Готовьте тяговый луч, откройте канал. |
| Unless... you reconfigure the field refocus the emitters, which would turn the deflector array into one big anti-graviton beam. | Если только... не переконфигурировать генераторы поля и не перефокусировать излучатели, что превратит дефлекторный массив в один большой анти-гравитонный луч. |
| I just hope the old man got the tractor beam out of commission. | Остается надеяться, что старику удалось отключить луч от питания. |
| The idea is to create a graph-like structure made from optical cables and beam splitters which are traversed by light in order to construct a solution for the problem. | Идея заключается в создании подобной графу структуры из оптических кабелей и расщепителей луча, через которую прогоняется луч в порядке решения задачи. |
| At locations away from the centre of the working field, the laser beam is not focused. | Чем дальше лазерный пучок от центра рабочего поля, тем менее он сфокусирован. |
| A narrow beam of electromagnetic radiation is emitted from the poles of rotating pulsars. | Узкий пучок электромагнитного излучения исходит из полюсов вращающихся пульсаров. |
| KCl has the property that when a crystal is struck by an electron beam, that spot would change from translucent white to a dark magenta color. | KCl обладает свойством, что если на кристалл направить электронный пучок, то место воздействия будет меняется от белого до полупрозрачного темного пурпурного цвета. |
| After the moving lens the beam diverges rapidly until it enters one or two focusing lenses. | Подвижная рассеивающая линза расширяет пучок, пока он не попадает на одну или две фокусирующие линзы. |
| What's the scene going to be like on the day that the first beam goes around LHC? | А как будет выглядеть это место в день, когда первый пучок лучей пройдёт по БАКу? |
| For every board, plank, and beam in this place... | Каждое бревно, доска и балка этого дома... |
| Where I should have been when the beam came down. | Где должна была стоять я, когда упала эта балка. |
| The way things fell, this support beam is now holding up a giant pile of rubble. | Судя по тому, как всё рухнуло, эта опорная балка держит огромную кучу обломков. |
| Author of historical novels "Kagalnichanka", "Crystal Beam," "Brothers Redeemer," "Mama". | Автор исторических повестей «Кагальничанка», «Хрустальная балка», «Братья Искупители», «Мамай». |
| LAMINATED BEAM, ANCHOR FOR FIXING INTO A LAMINATED BEAM, NODAL JOINT FOR LAMINATED BEAMS | КЛЕЕНАЯ БАЛКА, АНКЕР ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ В КЛЕЕНУЮ БАЛКУ, УЗЛОВОЕ СОЕДИНЕНИЕ КЛЕЕНЫХ БАЛОК |
| Transporter scramblers protect Soukara so you can't beam me aboard. | Однако, на Соукаре установлены глушители транспортеров, а это значит, вы не сможете телепортировать меня на борт. |
| Lieutenant Torres, beam the two of them aboard and tractor their ship into the shuttle bay. | Лейтенант Торрес, телепортировать их обоих сюда, и завести их корабль в отсек для шаттлов. |
| If we could find the place where we beamed down, the ship might lock in and beam us up. | Если бы нам удалось найти место, где мы высадились, корабль мог бы нацелиться и телепортировать обратно. |
| By figuring out how to bypass or disable this program, you would be able to beam your nuclear weapons aboard any of our ships whenever you so please. | Выяснив, как обойти или отключить эту программу, вы бы смогли телепортировать ваше ядерное оружие на борт любого нашего корабля... когда вам будет угодно. |
| Still... been able to hide a thalmerite device under... beam near the reactor, deck 26. | все еще... спрятать тальмеритовое устройство вниз... телепортировать близ реактора, палуба 26. |
| Fine by me, because when we win, the high bars go there and your balance beam goes to the arctic annex. | Отлично, потому что когда мы выиграем, ваши брусья для опорного прыжка отправятся именно туда и ваше гимнастическое бревно отправится в ледяной чулан. |
| What, can't we try the beam? | Что, разве мы не можем попробовать бревно? |
| "Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye." | "Лицемер! Вынь прежде бревно из своего глаза..." |
| A beam fell next to me. | Бревно упало рядом со мной. |
| He put me on a beam the next day. | На следующий же день он поставил меня на бревно (гимнаст.) |
| It will focus the sun's beam in a deadly ray. | Она сфокусирует солнечный свет в смертельный луч. |
| You can't escape the tractor beam. | Готовься отправиться на тот свет! |
| high and low beam, that's there and the wipers are there, the comfort suspension setting, the engine start button - all on the steering wheel. | поворотники, две кнопки на руле, передние фары, дальний и ближний свет, это дворники а это, жесткость подвески, и кнопка запуска двигателя - Всё на рулевом колесе. |
| Your little ray of sunshine is ready to beam again. | Ваш маленький солнечный луч готов снова излучать свет. |
| Driving or High Beam: Blue. | Дальний свет: синий. |
| There's no way we can beam them out of there. | У нас нет никакой возможности транспортировать их оттуда. |
| But it may be possible to beam you down, sir. | Но я могу транспортировать вниз вас, сэр. |
| Is it possible to lock on to the core, beam it into space? | Мы можем навестись на само ядро и транспортировать его в космос? |
| Can we beam the crew off? | Мы можем транспортировать команду? |
| Not unless we want to beam B'Elanna's cardiopulmonary system along with it. | Нет, если мы не хотим транспортировать сердечно-легочную систему Б'Эланны вместе с ним. |
| We'll have to beam him up. | Нам придётся поднять его с поверхности. |
| He's the one that convinced me to beam you aboard. | Он тот, кто убедил меня поднять вас на борт. |
| But you were able to beam our entire crew aboard Voyager at one time. | Вы смогли поднять всю нашу команду на борт "Вояджера" за один раз. |
| Gentlemen, I suggest you beam me aboard. | Господа, предлагаю вам поднять меня. |
| If I could spot him, I could lock on and beam him up. | Если бы я его нашел, то мог бы поднять на борт. |
| I want a team assembled, ready to beam aboard the Aurora to disconnect Dr McKay and Colonel Sheppard. | Соберите команду, готовую телепортироваться на борт Авроры, чтобы отсоединить доктора МакКея и полковника Шеппарда. |
| We've got to disable the dampening field, so they can beam us out of here. | Нам нужно отключить поглощающее поле, чтобы можно было отсюда телепортироваться. |
| If you want to beam over to that ship, I'll understand. | Если ты решишь телепортироваться на этот корабль, я пойму. |
| Can we beam into one of these adjoining corridors? | Мы можем телепортироваться в один из смежных коридоров? |
| All we have to do is get past an enemy fleet avoid a tachyon detection grid beam into the middle of Klingon headquarters and avoid the Brotherhood of the Sword long enough to set these things up and activate them in front of Gowron. | Всё, что нам нужно сделать, это проскользнуть мимо вражеского флота, избегая тахионной сети обнаружения, телепортироваться в сердце клингонской штаб-квартиры и, избегая "Братства Меча", расставить эти штуковины вокруг Гаурона и активировать. |
| c) Voyage related information, such as length and beam of vessel combination, hazardous cargo on board; | с) информацию, касающуюся рейса, например, длина и ширина состава судов, наличие на борту опасных грузов; |
| Dimensions (Length and Beam) (own vessel) | Размеры (длина и ширина собственного судна) |
| Dimensions (length & beam) Draught Air draught | Размеры (длина и ширина) |
| Maximum Beam: 16.80 m | Максимальная ширина: 16,8 м |
| made of light metal constructions and consists of 4 sections 30x24 m by size, height of cross beam is 6,4 m, width of platform is 4 m. | Конструкция изготовлена из легкого металла, состоит из 4 секций, размер каждой 30х24 м, высота поперечных балок 6,4 м, ширина платформы - 4 м. |
| Well, it's an etheric beam locator. | Ну, это - эфирный лучевой локатор. |
| Someone's been using a beam me up Star Trek teleport. | Кто-то использует лучевой телепорт, как в Стар Треке. |
| The invention relates to mechanical engineering, in particular to the temperature-controlled beam processing of different metallic and non-metallic materials for producing nanomaterials and can be also used in medicine for treating biological tissues. | Изобретение относится к области машиностроения, в частности к технологии лучевой терморегулируемой обработки различных металлических и неметаллических материалов для изготовления наноматериалов, а также может быть использовано в области медицины для обработки биологических тканей. |
| Third day after admission, Patient underwent radiotherapy Including external beam radiation... | На третий день после госпитализации пациентка прошла курс лучевой терапии, включая... дистанционное облучение для лечения В-клеточной лимфомы. |
| In radiotherapy, radiation treatment planning is the process in which a team consisting of radiation oncologists, radiation therapist, medical physicists and medical dosimetrists plan the appropriate external beam radiotherapy or internal brachytherapy treatment technique for a patient with cancer. | Планирование лучевой терапии - один из процессов в радиотерапии, при котором команда, состоящая из радиотерапевта, радиоонколога, медицинского физика и медицинского дозиметриста планирует подходящие методы лучевой радиотерапии или брахитерапии для лечения злокачественных новообразований. |
| A desk, a camera, some microphones, and a way to beam a signal into space. | Стол, камера, несколько микрофонов, и способ транслировать сигнал. |
| I can beam them to whichever school I want to. | Я могу "транслировать" этих бабушек в любую школу. |
| I want a glass of water with an onion and bring him a double Jim Beam. | Мне стакан воды с луком, а ему двойной Джим Бим. |
| Will you stay with me forever, Mr Beam? | Мистер Бим, останьтесь со мной навсегда. |
| Henry Beam Piper (March 23, 1904 - c. November 6, 1964) was an American science fiction author. | Генри Бим Пайпер (англ. Henry Beam Piper, 23 марта 1904 - 6 ноября 1964) - американский писатель-фантаст. |
| Jim Beam or Johnnie Walker? | Джим Бим или Джонни Уокер? |
| That's what I told her. I'mm Nick Beam. | А Ник Бим - это тебе не хвост собачий! |
| Beam Kes and NeeIix directly to Sick Bay. | Поднимайте Кес и Ниликса прямо в медотсек. |
| Four to beam up, Major. | Поднимайте четырех, майор. |
| Two to beam up, Scotty. | Поднимайте нас, Скотти. |
| Kirk to Transporter Room, three to beam up. | Транспортный отсек, поднимайте троих. |
| Beam up the security detachment from Triacus. | Поднимайте отряд охраны с Триакуса. |
| The duo is best known for the songs "Beam Me Up", from their debut album Eject (2012), and "Sleepless" (2014), which charted in Sweden and was certified gold. | Дуэт знаменит своими синглами «Вёам Мё Up» из дебютного альбома Eject (2012), и «Sleepless» (2014), которые были на вершине чартов Швеции. |
| In collaboration with SoftDev, a Beam Analysis tool (2001) and 21/2D CAM plug-in (2002) were developed. | С тех пор в партнерстве с СофтДев были разработаны инструмент Вёам Analysis (2001) и плагин 2 1/2D CAM (2002). |
| The game is built using a specific soft-body physics engine called Beam, which simulates a network of interconnected nodes (forming the chassis and the wheels) and gives the ability to simulate deformable objects. | Игра построена с использованием специального физического движка мягких тел, называющегося Вёам, который имитирует сеть взаимосвязанных узлов (формирование шасси и колес) и дает возможность моделировать деформируемые объекты. |
| Beam broadcasting was also integrated into Xbox One on the March 2017 software update. | Стриминг Вёам также был встроен в ХЬох One в мартовском программном обновлении 2017-го года. |
| A prototype neutral hydrogen beam weapon was launched aboard a suborbital sounding rocket from White Sands Missile Range in July 1989 as part of the Beam Experiments Aboard Rocket (BEAR) project. | Прототип был запущен на околоземную орбиту с Ракетного полигона Уайт-Сандс в рамках проекта «Пучковые эксперименты на ракетах» (англ. Вёам Experiments Aboard Rocket - BEAR) в июле 1989 года. |