They overflew Basra, Dhi Qar, Maysan, Wasit and Qadisiyah Governorates and bombed civilian installations and public facilities outside the zone demarcated by the 32nd parallel, injuring one person. |
Они пролетели над территорией мухафаз Басра, Ди-кар, Майсан, Васит и Кадисия и нанесли бомбовые удары по гражданским сооружениям и общественным объектам, находящимся вне пределов зоны, граница которой проходит по 32-й параллели; в результате один человек получил ранения. |
At 1115 hours on Friday, 24 June 1994, a hostile two-aircraft formation broke the sound barrier in the Basra Governorate while heading towards Dhi Qar Governorate. |
В пятницу, 24 июня 1994 года, в 11 ч. 15 м. два вражеских самолета в боевом порядке преодолели звуковой барьер над муфахазой Басра, совершая полет в направлении муфахазы Ди-Кар. |
In December 2012, the United Nations moved from the former United States of America provincial reconstruction team compound at Basra International Airport to locations in the city of Basra. |
В декабре 2012 года состоялся переезд Организации Объединенных Наций из бывших помещений группы сил Соединенных Штатов Америки в Ираке по восстановлению на уровне мухафаз в международном аэропорту Басры в здания в городе Басра. |
UNICEF and UNHCR opened an office in Basra to expand support to the most deprived and vulnerable populations, namely children, internally displaced persons and refugees in Basra, Missan, Muthanna, Najaf, Qadissiya and Thi-Qar Provinces. |
ЮНИСЕФ и УВКБ открыли отделение в Басре с целью охватить услугами наиболее обездоленные и уязвимые группы населения, а именно детей, внутренне перемещенных лиц и беженцев, в мухафазах Басра, Майсан, Мутанна, Наджаф, Кадиссия и Ди-Кар. |
Information obtained by the Special Rapporteur indicates that a number of people from the city of Basra were summarily executed by firing squad in late March 1999 and buried in a mass grave in Burjesiyya district near the town of Zubair, about 20 kilometres south-east of Basra. |
Полученная Специальным докладчиком информация свидетельствует о том, что в конце марта 1999 года без суда и следствия были расстреляны несколько жителей города Басра, которые затем были захоронены в общей могиле в округе Бурджесия неподалеку от поселка Зубейр в 20 км к юго-востоку от Басры. |
At 2235 hours on 5 June a United States formation dropped a heat flare in the Nashwah area in Basra Governorate, two heat flares on Chabaish, two heat flares in the Suq al-Shuyukh area and one heat flare to the south-west of Nasiriyah in Dhi Qar Governorate. |
5 июня в 22 ч. 35 м. звено самолетов Соединенных Штатов сбросило осветительную бомбу над районом Нашва в мухафазе Басра, две осветительные бомбы над Эль-Кабаишем, две осветительные бомбы в районе Сук-эш-Шуюх и одну осветительную бомбу к юго-западу от Эн-Насирии в мухафазе Ди-Кар. |
They included American-made cluster bombs, as well as fragmentation bombs, strip bombs and spindle bombs, and were found in the governorates of Ninawa, Basra, Ta'mim and Anbar. |
Эти боеприпасы, обнаруженные в мухафазах Найнава, Басра, Тамим и Анбар, включали кассетные авиационные бомбы американского производства, а также осколочные бомбы и бомбы с пластинчатыми и иголь-ча-тыми поражающими элементами. |
(c) The third group, comprised of four inspectors, left the Canal Hotel at 0600 hours and arrived at noon at the missile site, in the district of Qorna (Basra governorate), where it placed labels on the Al-Fatah missiles. |
с) третья группа в составе четырех инспекторов покинула гостиницу «Канал» в 06 ч. 00 м. В полдень она прибыла на площадку для демонстрационного показа ракет, расположенную в районе Эль-Курны (мухафаза Басра); там она установила метки на ракеты «Эль-Фатх». |