The only language they understand is barter. |
Единственный язык, который они понимают это бартер. |
The development of more flexible trade financing, as opposed to barter, should be seen as an important instrument for assisting the transition process. |
Развитие более гибких, чем бартер, форм финансирования торговли, следует рассматривать в качестве важного средства поддержки переходного процесса. |
The enhanced access to global markets substitutes for barter only to a limited extent. |
Улучшившийся доступ к глобальным рынкам заменяет бартер лишь в ограниченных масштабах. |
But barter helps, fresh produce, trips... |
Но бартер помогает со свежими продуктами, поездками... |
As a result, they rely on barter, using goods of little value (such as empty residential buildings) in order to pay their suppliers. |
В результате, они полагаются на бартер, используя товары низкой цены (такие как пустые жилые здания), чтобы расплатиться со своими поставщиками. |
At the beginning of the past decade, about 50 per cent of intra-CIS trade was estimated to have been effected via barter. |
По оценкам, в начале прошлого десятилетия 50% торговли внутри СНГ приходилось на бартер. |
1.4.7 The sale, purchase, brokerage, resale, barter or exchange of Level and Award Miles, Award tickets or vouchers for any compensation is prohibited. |
1.4.7 Продажа, приобретение, продажа по поручению, перепродажа, бартер или обмен Милей Уровня и Бонусных миль, Бонусных билетов и ваучеров за оплату запрещены. |
Do countertrade and barter, in particular, substitute for conventional trade or, rather, supplement it? |
Заменяет ли встречная торговля, и особенно бартер, обычную торговлю или же, скорее, дополняет ее? |
The authors suggest that, to a certain extent, trade-related monetary transactions within the CIS may be more costly than barter due to high taxes, insecure property rights, imperfect credit markets, as well as rent-seeking by banks and other intermediaries. |
Авторы исследования высказывают мысль о том, что в определенных пределах связанные с торговлей денежные операции могут обходиться в СНГ дороже, чем бартер, из-за высоких налогов, негарантированных имущественных прав, несовершенных кредитных рынков, а также стремления банков и других посредников к получению ренты. |
I should also note that, for all the difficulties that exist, there is economic activity resuming in all kinds of ways, including both cash and barter. |
Я хотел бы также отметить, что, несмотря на все существующие трудности, наблюдается возобновление всевозможной экономической деятельности, включая операции с наличностью и бартер. |
During the second half of the 1990s, barter and countertrade continued to play an important role in the domestic trade of CIS countries, as well as in their trade with developed market economies and among themselves. |
Во второй половине 90-х годов бартер и встречная торговля продолжали играть важную роль во внутренней торговле стран СНГ, а также в их торговле с развитыми странами с рыночной экономикой и между собой. |
less the (imputed) value of goods and services received as remuneration in kind, payments in kind or (non-social) transfers in kind or through barter |
минус (условно исчисленная) стоимость товаров и услуг, полученных в виде оплаты труда натурой, платежей натурой или (несоциальных) трансфертов в натуральной форме или через бартер |
Barter introduced them in his system of hydropathy at Blarney, County Cork. |
Бартер ввёл их в свою систему гидротерапии в Блэрни (графство Корк). |
As our Minister for Inter-Government Relations, Sir Peter Barter, has said, Bougainville needs to develop an economy capable of sustaining autonomy. |
Как сказал наш министр по делам провинций сэр Питер Бартер, Бугенвилю необходимо развивать экономику, способную поддерживать автономию. |
and secondly in 1846 to Katherine Mary Barter (d. |
в 1846 году - на Кэтрин Мэри Бартер (ум. |
We welcome the commitment of Prime Minister Sir Michael Somare to the peace process and the close personal involvement of his Cabinet Ministers, led by the Minister for Intergovernmental Relations, Sir Peter Barter. |
Мы приветствуем приверженность премьер-министра сэра Майкла Сомаре мирному процессу и активное личное в этих усилиях участие министров его кабинета, ведущую роль в которых играет министр по вопросам межправительственных отношений сэр Питер Бартер. |
In primitive societies barter was used. |
В примитивных культурах использовался бартер. |
You know, give and take, barter, exchange? |
Понимаешь, бартер, обмен. |
Your way is just barter. |
У вас просто бартер. |
No need to barter. |
Мне не нужен бартер. |
I'm willing to barter. |
Я согласна на бартер. |
Barter and arrears (ie, debts between factories and firms), long major concerns, are also diminishing. |
Бартер и задолженности (т.е. долги между фабриками и компаниями), эти долговременные головные боли, тоже уменьшились. |
For the using a zoo for some exotic gaming of barter and blackmail... |
Использованием зоопарка для сомнительных игр, включая бартер и шантаж. |
No, Hugo, we need to barter. |
Нет, Хьюго, давай устроим бартер. |
Most of this trade is in barter conducted by ethnic Kyrgyz or Kazakhs who are Chinese citizens. |
Большая часть этой торговли приходится на бартер привезенных товаров этнических киргизов или казахов, которые являются китайскими гражданами. |