The main ones are a minimum age of 18 years, barring exceptions on serious grounds, consent of the prospective spouses, absence of kinship ties and the prohibition of bigamy. |
Основными требованиями для вступления в брак является достижение минимального возраста в 18 лет, если не считать таких некоторых исключений, обоснованных серьезными причинами, как несогласие супругов, наличие родственных отношений и двоеженство. |
Barring a few exceptions, there is little adherence by the organizations of the system to existing reporting mechanisms on their activities in support of SSC, and often reporting amalgamates SSC with the regular technical cooperation programmes. |
Если не считать нескольких исключений, то входящие в систему организации мало используют существующие механизмы для отчетности о своих усилиях по поддержке СЮЮ и нередко объединяют представляемую ими информацию о СЮЮ с отчетами об обычных программах технического сотрудничества. |
Barring initial difficulties with the introduction of the system, Slovene carriers have not recorded any other difficulties in connection with the switch to an electronic eco-point system. |
Если не считать трудностей, которые возникали на первоначальном этапе внедрения системы, то словенские перевозчики не встречались с какими-либо другими проблемами, связанными с переходом на электронную систему учета экологических баллов. |