You know, about five years, Modesto was nearly bankrupt. |
Знаете, около пяти лет назад, "Модесто" были на грани банкротства. |
Bell was nearly bankrupt when First National Bank of Boston asked the CIA to use the helicopter in Indochina. |
Бел были на грани банкротства, когда национальный банк Востона предложил ЦРУ разработать вертолет Индокитай. |
Tuition fees were introduced in 1829, but by 1837 the institution was bankrupt. |
Введение в 1829 году платного обучения не решило проблем, и в 1837 году учебное заведение оказалось на грани банкротства. |
That situation was leaving households and firms virtually bankrupt, with little if any fresh investment or consumption, causing the economy to shrink still further. |
В этой ситуации домашние хозяйства и компании находятся буквально на грани банкротства, практически не имея возможностей для увеличения инвестиций или потребления, что вызывает еще большее сжатие экономики. |
I would have bought Jeff out, but by the time I discovered how much money he had borrowed from the company to buy drugs, we were near bankrupt. |
Я бы выкупил долю Джеффа, но к тому времени, когда я обнаружил, сколько денег он позаимствовал у компании на покупку наркотиков, мы оказались на грани банкротства. |
When a company is bankrupt, you don't place its assets, you pay its creditors. |
Когда фирма на грани банкротства, активы идут на оплату долгов, а не на инвестиции. |
His factory's almost bankrupt. |
Его фабрика на грани банкротства... |
Conors Gould is close to bankrupt. |
"Конорс и Куд" на грани банкротства. |
Similarly, the French government decided to bail out Alstom - a company that developed a number of high-tech products, including the TGV, the French fast train - before ending up bankrupt. |
По тем же соображениям, правительство Франции решило помочь компании «Алстом», разработавшей целый ряд высокотехнологичной продукции, включая французский скорый поезд TGV, прежде чем оказаться на грани банкротства. |
Indeed, it would be unsustainable for Venezuela, nearly bankrupt owing to falling oil prices, to remain on its anti-American course, while the Castro brothers themselves have reconciled with the "gringos." |
Действительно, для Венесуэлы, находящейся на грани банкротства из-за падения цен на нефть было бы неприемлемо, придерживаться своего антиамериканского курса, в то время как братья Кастро сами помирились с "гринго". |
The garden was almost bankrupt in 1987 when the University of Amsterdam stopped paying its expenses, but a community of individual supporters prevented its closure. |
В 1987 году, сад был на грани банкротства, когда университет перестал оплачивать свои расходы, но многочисленные отдельные сторонники предотвратили его закрытие. |
The Fund does not bestow gifts; it only offers bridge loans to give bankrupt countries time to solve their budget problems. |
Фонд не дарит подарков. Он предлагает только промежуточный кредит, дающий странам, находящимся на грани банкротства, решить проблемы со своим бюджетом. |
Many homebuilders are near bankrupt, as are some hedge funds and other highly leveraged institutions. |
Многие строительные фирмы на грани банкротства, так же как и некоторые хеджевые фонды и другие учреждения с высокой долей заемного капитала. |
Although countries occasionally can grow their way out of debt problems, as China did with its 1990's banking crisis, bankrupt countries usually face painful budget arithmetic. |
Он предлагает только промежуточный кредит, дающий странам, находящимся на грани банкротства, решить проблемы со своим бюджетом. |
Many homebuilders are near bankrupt, as are some hedge funds and other highly leveraged institutions. |
Многие строительные фирмы на грани банкротства, так же как и некоторые хеджевые фонды и другие учреждения с высокой долей заемного капитала. |