As a result, the administration has confused bailing out the bankers and their shareholders with bailing out the banks. |
В результате администрация путает понятие "выручать из беды банкиров и их акционеров" с понятием "выручать из беды банки". |
From the bankers' viewpoint the farmers whose production is insured offer better security. |
Банки отдают себе отчет в том, что фермеры, производство которых застраховано, предлагают им более приемлемое обеспечение под кредиты. |
Bankers in Geneva wouldn't bend their privacy rules for American law enforcement, but for my father's friends... |
Американское законодательство не заставит швейцарские банки сотрудничать, но вот друзья моего отца... |
You see banks - I don't know if there are any bankers over here; I apologize in advance - but it's the best job in the world. |
Видите, банки, я не знаю если здесь есть банкиры, я заранее извиняюсь, но это самая хорошая работа в мире. |
The 1980's solution saved the banks (and the bankers) from the debt crisis, but in the long run increased burden of repayment, and in this way decreased living standards in Latin America. |
Решение 80-х годов спасло банки (и банкиров) от кризиса задолженности, но в долгосрочной перспективе увеличило бремя погашения, и, таким образом, снизило уровень благосостояния в Латинской Америке. |
As a result, the administration has confused bailing out the bankers and their shareholders with bailing out the banks. |
В результате администрация путает понятие "выручать из беды банкиров и их акционеров" с понятием "выручать из беды банки". |