Mr Fanthorpe's bankers, his past employers, the station where he was raised, here, the institute where he trained. |
Банкирам мистера Фанторпа, его бывшим работодателям, в то место, где он воспитывался, сюда, в институт, где он обучался. |
Illustration 9-5: A businessman well-known for generosity gave very expensive gold watches to bankers and lawyers that made it difficult for them to ask difficult questions about the large loans that he took out and ultimately defaulted on. |
Пример 9-5: Известный своей щедростью бизнесмен подарил банкирам и юристам очень дорогие золотые часы, после чего им было неудобно задавать вопросы о крупных кредитах, которые он взял и которые в конечном счете не погасил. |
To summarize, ECAs and DFIs play an active role in helping the private sector and bankers in particular to improve their risk-adjusted returns, and they provide producers and exporters with new opportunities and tools to mitigate risk. |
Таким образом, АКЭ и УФР играют активную роль в оказании содействия частному сектору и банкирам, в частности в повышении их доходности с поправкой на риск, и они предлагают производителям и экспортерам новые возможности и инструменты для смягчения рисков. |
At around the same time (11 April 2003), the same court suspended the prison sentences (of three years and four months) of two bankers because the nature and duration of the sentences would have rendered the pardon devoid of effect. |
Примерно в то же самое время (11 апреля 2003 года) тот же суд приостановил тюремное заключение (на три года и четыре месяца) двум банкирам, поскольку характер и продолжительность назначенного им наказания сделали бы условно-досрочное освобождение бессмысленным. |
In particular, more information about social trust and solidarity, trust in government and its institutions and, for example, trust in financial intermediaries and bankers is essential in these times of crisis. |
В частности, в периоды кризисов важно располагать более подробной информацией о степени социального доверия и солидарности, доверия к правительству и его институтам и, например, доверия к финансовым посредникам и банкирам. |
The board, which typically meets quarterly, establishes a small business committee from among its members to ensure that the business projects which the programme recommends to bankers, and to outside investors, are of the highest quality; |
Совет, который обычно собирается раз в три месяца, из числа своих членов учреждает немногочисленный комитет по предпринимательской деятельности в целях обеспечения того, чтобы проекты в области предпринимательской деятельности, которые программа рекомендует банкирам и внешним инвесторам, были самого высокого качества; |
Bankers don't like it, but they have not yet left for more congenial locations. |
Банкирам это не нравится, но они пока еще не переехали в более благоприятные места. |
Is Bankers' Pay Really the Root of Financial Evil? |
Являются ли выплаты банкирам корнем финансового зла? |
The bankers will be nervous. |
Банкирам это не понравится. |
He had introduced them to Pablo's bankers... |
ќн представил их банкирам ѕабло... |
I don't trust bankers. |
Я не верю банкирам. |
Restricting bankers' pay is said to be the answer. |
Предполагают, что ограничение выплат банкирам может решить проблему. |
This is why we give bonuses to bankers and pay in all kindsof ways. |
По этой причине мы платим банкирам бонусы и платим разнымиспособами. |
It delegated to the bankers the right to create 90% of our money supply based on only fractional reserves which they could then loan out at interest. |
З. ќн дал банкирам право на создание 90% американских денег, основанных лишь на частичном обеспечении, которые они затем выдают в кредит под процент, еще более увеличива€ объем необеспеченной резервами денежной массы. |
Chinese officials have not yet echoed Steinbrück's comments, but the US experience will naturally make them more suspicious of Western investment bankers and US-style regulation. |
Реакции китайских официальных лиц на комментарии Штайнбрюка пока еще не было, но американский опыт, безусловно, сделает их более подозрительными к Западным инвестиционным банкирам и регулированию в американском стиле. |
And the bankers and financiers who are widely blamed for the crisis will remain in the sin bin for a while yet, until voters' expectations of economic and financial stability are more consistently satisfied. |
А банкирам и финансистам, которых повсеместно винят в кризисе, придётся ходить в грешниках до тех пор, пока ожидания избирателей относительно экономической и финансовой стабильности не получат более убедительного удовлетворения. |
Historically, Rousseff's Workers' Party (PT) has resisted giving the bank formal autonomy, and she has played a distinctly populist card during the campaign, arguing that BCB autonomy would hand too much control to private bankers. |
Исторически сложилось так, что Партия трудящихся Дилмы Русеф выступает против предоставления центральному банку формальной автономии. Во время избирательной кампании Русеф использовала откровенно популистскую риторику, утверждая, что автономия ЦББ будет означать передачу слишком больших полномочий частным банкирам. |
In line with Sinclair's Calvinist-Pietist ideals, Frederick managed the state finances as honestly as he could, though he often had to ask for loans from bankers in Amsterdam or Frankfurt. |
Воспитанный кальвинистом-пиетистом Синклером, Фридрих управлял своей страной добросовестно, хотя и не мог справиться со сложным экономическим положением, доставшимся ему по наследству, и был вынужден обращаться за кредитами к франкфуртским и амстердамским банкирам. |
This message, it was hoped, would stabilize the market so that prices for "toxic" assets could rise to a level at which bankers might feel comfortable selling them. |
Ставки делались на то, что данная новость стабилизирует рынок настолько, что цены на «токсичные» активы вырастут до уровня, на котором банкирам было бы удобно их продать. |
Investors, and the rest of us, would be much better off if these funds flowed to more productive companies, perhaps with an amount equivalent to what would be transferred to bankers' bonuses redirected to well-managed charities. |
Инвесторам и всем нам было бы гораздо лучше, если бы эти средства направились в более производительные компании, возможно, с суммами, эквивалентными тем, что перешли бы в виде прибылей банкирам, но вместо этого перенаправленными в хорошо управляемые благотворительные учреждения. |
To date, the information received tends to confirm its view that providing examples of terrorist financing may have more disadvantages than allowing experienced bankers to rely on their knowledge and their instinct for what appears odd. |
На данный момент информация, получаемая ею, как правило, подтверждает ее мнение о том, что составление списка примеров финансирования терроризма может принести меньшую пользу, чем предоставление опытным банкирам возможности опираться на свои знания и инстинкты при определении того, что является признаками подозрительной операции. |
And you tell that to your bankers, word gets out it's up for bid, your competitors undercut you, and your roommate won't be able to help you anymore. |
Если скажете это своим банкирам, пойдут слухи об этом контракте, слетятся конкуренты, и ваш друг больше не сможет вам помочь. |
Wonderful surrounding for cigar smoking coupled with exquisite drinks, is close to traditional cigar lovers - politicians, businessmen, bankers, and bohemia, and the general public, working close by. |
Отличная атмосфера для курения сигар в сопровождении элитных напитков близка и классическим любителям сигар (политикам, бизнесменам, банкирам и богеме), так и на бизнес-аудитории города (работникам близлежащих учреждений). |
The full question is why do bankers like long-haired men and short-skirted women? BICYCLE BELL TINGS |
Вопрос целиком звучит так: почему банкирам нравятся мужчины с длинными волосами и женщины с короткими юбками? |
If that's your view of bankers, then you could probably recognize when a-a witness has a personal hatred for the defendant and accord him the impartiality he deserves? |
Если вы так относитесь к банкирам, то, наверное, заметите, когда у свидетеля есть личная неприязнь к ответчику, и сможете быть беспристрастным? |