| I just stepped off a curb and... bam... twisted my knee. | Просто оступился с бордюра и... бац... подвернул колено. |
| All it takes is one wrong person recognizing the right face, and bam! | Всё, что нужно, это чтобы один нехороший человек узнал бы нужное лицо, и бац! |
| And then he turns, and he has the scissors, and then - bam, into my shoulder. | А потом оказалось, что у него в руке ножницы, а потом - бац, мое плечо. |
| Bam, take a bullet to the face from a person or persons unknown. | Бац, получает пулю в лицо от неизвестного лица или нескольких лиц. |
| Here I am, just debating where to eat, and then, bam, there you are! | Я тут думаю, где бы перекусить, и тут бац - появляешься ты! |
| What did you get out of her? Well, I was reeling her in, and then... bam! ... Niagara falls. | Что ты вытащил из нее? - Ну, я ее раскрутил, и тут, бах, Ниагарский водопад. |
| You know, where everybody gathers around and they make stuff, and then bam! - They got their own party favor. | Ну ты знаешь, все собираются вокруг и делают поделки и затем - бах - получают свой собственный подарок |
| "Bam," said the lady. | "Бах", сказала дамочка. |
| And then you showed up and BAM. | А тут показался ты, и бах! |
| And suddenly, BAM! | И внезапно, Бах! |
| And every receiver that came across the middle... bam! | И каждый раз, пересекая середину... бум! |
| And then, bam, I start thinking that it's the stupidest thing ever. | А потом, бум, и мне кажется, что сложно придумать что-то тупее. |
| We have no forensic evidence, and then - bam! | Абсолютно никаких улик и вдруг... Бум! |
| And then - then - then there was this bright light, and - bam - the dude's just gone. | И потом... потом я увидел яркий свет и бум - тот чувак исчез. |
| And wham bam, our chiclets are whiter than the cast of "Downtown" Abbey. | И бум - наши зубы белее всего состава Аббатства Даунтавн. |
| Funds in the amount of BAM 30,000 that the Decision on the Allocation of Budget Funds earmarked for updating of information on the needs of Roma will be awarded to the centres for social work to buy computer equipment. | Средства в размере 30000 конвертируемых марок, которые согласно решению об ассигновании бюджетных средств были выделены на обновление информации о нуждах цыган, будут перечислены центрам социальной поддержки для закупки компьютерного оборудования. |
| What is characteristic for this group of persons is the fact that it is sufficient that the competent authority finds such facts in statutory proceedings and on this basis they draw a monthly pay in the amount of BAM 563.00 when the coefficient is 1. | В случае этой категории лиц для получения месячного пособия в размере 563,00 конвертируемых марок при коэффициенте 1 достаточно установления соответствующих фактов компетентным органом в рамках предусмотренной процедуры. |
| If we take into account people who work 40 hours a week, then this difference is slightly smaller and it is BAM 55. | Если учитывать работников, занятых в течение 40 часов в неделю, разрыв несколько сокращается до уровня 55 конвертируемых марок. |
| While there is a lack of specific programs of the Federal Employment Institute in the mentioned period, since 2003 the Federal Ministry of Development, Entrepreneurship and Crafts has been regularly planning resources to encourage entrepreneurship and crafts (about BAM 35.141 million has been allocated). | Несмотря на небольшое количество специальных программ Федерального института занятости в указанный период, Федеральное министерство развития, предпринимательства и ремесел начиная с 2003 года на регулярной основе планирует выделение ресурсов для поощрения предпринимательства и ремесел (выделено около 35141 млн. конвертируемых марок). |
| So far, the funds in the amount of BAM 190,000.00 have been approved for co-funding of employment of 75 persons, out of which 5 individuals will be self-employed and 70 will be employed by employers. | До настоящего времени утверждены ассигнования в сумме 190000,00 конвертируемых марок для финансирования на совместной основе трудоустройства 75 человек, из которых 5 человек откроют свое дело, а 70 человек будут работать по найму. |
| I thought Jake and I were happy, then wham, bam, break up, ma'am. | Мне казалось, что мы с Джейком были счастливы, но потом вэм, бэм, расстаемся, мэм. |
| Bam told me you guys went dancing with that "stumble-core" kid last night. | Бэм сказал, что вы, ребята, пошли плясать с "страмбл-кор" парнем вчера ночью. |
| I know, but how do you compete with "Bam!"? | Да знаю, но что сравнится с "Бэм!"? |
| Did you just say "bam"? | Ты сказала "Бэм"? |
| He also appeared on the Viva La Bam episode "Rockstars", in which Don Vito and Phil Margera attempt to become rock stars, leading Jimmy Pop to French kiss Don Vito onstage. | Поп появился в эпизоде Viva La Bam «Rockstars», в котором Дон Вито и Фил Марджера пытались стать рок звездами, Бэм подговорил Джимми поцеловать Дона французским поцелуем на сцене во время концерта Bloodhound Gang. |
| Every time I date a girl, the minute we break up, bam, she meets some amazing guy and they fall in love. | Каждый раз, когда я встречаюсь с девушкой, стоит нам расстаться и бамс, она встречает удивительного парня и они влюбляются. |
| I was out walking cheeky here when, bam, | Я гулял с Чики, когда бамс, |
| Bam, right back - right back to the crowd. | Бамс и снова,... снова в толпу. Объединенная мирская любовь. |
| Bam, right back - right back to the crowd. | Бамс и снова в толпу. |
| Moment she touched it after the break, bam! | Она коснулась его после перерыва, и бамс! |
| The Human Rights Chamber has ordered Republika Srpska to pay lump sum in the amount of BAM 4 million to the Foundation "Srebrenica-Potocari Memorial and Cemetery" for a collective benefit of all applicants and families of victims of events in Srebrenica. | Палата по правам человека обязала Республику Сербскую выплатить единовременную сумму в 4 млн. боснийских марок фонду "Мемориал и кладбище Сребреница-Поточары" в качестве коллективной компенсации всем истцам и семьям жертв трагедии в Сребренице. |
| The request further indicates that in recent years, funding levels have remained relatively constant with an average of BAM 49.8 million made available in each of the past four years. | Запрос далее указывает, что в последние годы уровни финансирования оставались относительно постоянными и составляли в среднем 49,8 миллиона боснийских марок, выделявшихся ежегодно на протяжении последних четырех лет. |
| The request indicates that Bosnia and Herzegovina will provide a constant annual investment of BAM 20.0 million for Article 5 implementation during the extension period. | Запрос указывает, что Босния и Герцеговина будет производить постоянные ежегодные инвестиции в размере 20 миллионов боснийских марок на осуществление статьи 5 в период продления. |
| Execution of the budget for 2004 was 321.528.158 BAM; | Объем бюджетных расходов в 2004 году составил 321528158 боснийских марок; |
| This includes constant annual amounts of BAM 4.9 million for general survey, BAM 3.1 million for quality assurance, BAM 32.45 for mine clearance, and BAM 32.45 million for technical survey. | Это включает постоянные годовые суммы в размере 4,9 миллиона боснийских марок на общее обследование, 3,1 миллиона боснийских марок на обеспечение качества, 32,45 миллиона боснийских марок на расчистку мин и 32,45 миллиона боснийских марок на техническое обследование. |
| It is significant to note that on 22 May 2005, approximately one week before the second battle of Baidoa, a very large arms shipment arrived from Yemen, via the arms-trading networks, at BAM. | Интересно отметить, что 22 мая 2005 года примерно за одну неделю до второго сражения за Байдабо, на рынок «Бакараха» через торговые сети из Йемена поступила очень большая партия оружия. |
| The Monitoring Group has determined during the current mandate period that arms flows from Yemen to Somalia came not only from criminal groups (to BAM for purchase by the opposition) but also from the Government of Yemen directly to TFG. | В течение действия нынешнего мандата Группа контроля установила, что поставки оружия из Йемена в Сомали поступают не только через преступные группы (на рынок «Бакараха», где оружие приобретается представителями оппозиции), но и от правительства Йемена непосредственно переходному федеральному правительству. |
| The flow of weapons from Ethiopia to warlords and then to BAM helps to explain another source of small arms and ammunition available at BAM. | Поток оружия из Эфиопии, которое предназначается «военным баронам», а затем появляется на рынке «Бакараха», помогает выявить еще один источник стрелкового оружия и боеприпасов, поступающих на рынок «Бакараха». |
| The militants have been obtaining arms and military materiel through direct State support, from arms-trading networks supplying BAM and from other sources. | Воинствующие фундаменталисты получают оружие и военную технику непосредственно от государств, через сети торговцев оружия, поставляющих оружие на рынок «Бакараха», и из других источников. |
| During the current mandate period, the Monitoring Group received information on numerous arms consignments that arrived at BAM, as well as specific and detailed information on purchases by members of the Mogadishu-based opposition and the militants. | В течение отчетного периода Группа контроля получила информацию о прибытии на оружейный рынок «Бакараха» многих партий оружия и конкретную подробную информацию о закупках, которые были сделаны членами оппозиции, базирующейся в Могадишо, и воинствующими фундаменталистами. |
| The clans involved regularly buy arms at the BAM. | Эти кланы регулярно закупают оружие на оружейном рынке «Бакараха». |
| Previous patterns of overall activity at BAM as described above have changed, however, with the final defeat of the opposition alliance - the Alliance for Peace Restoration and Combat Against Terror - by ICU in the first week of June 2006. | Вместе с тем, как было отмечено выше, после окончательного разгрома союза оппозиционных сил - Альянса за восстановление мира и по борьбе с терроризмом - силами СИС в первую неделю июня 2006 года на оружейном рынке «Бакараха» произошли большие перемены. |
| Past reports of the Monitoring Group have detailed large quantities of many different types of arms routinely passing through BAM, which, among other things, contributed to the general condition of insecurity and instability in Somalia. | Как это отмечалось в предыдущих докладах Группы контроля, на оружейном рынке «Бакараха» (ОРБ) постоянно реализуются большие партии оружия разных систем, что, в частности, еще больше усугубляет и без того неспокойную и нестабильную общеполитическую обстановку в Сомали. |
| Based on the totality of available information - past reports of the Panel of Experts and the Monitoring Group and the work of the current Monitoring Group - the Monitoring Group believes that a very significant quantity of the arms available for sale at BAM come from Yemen. | Исходя исключительно из имеющейся информации - прошлые доклады Группы экспертов и Группы контроля и работа нынешней Группы, - Группа контроля считает, что весьма значительное количество оружия, продаваемого на оружейном рынке «Бакараха», поступает из Йемена. |
| BAM has been dealt with at length in previous Monitoring Group reports - identifying those that supply significant quantities of arms for sale and those that rely heavily on BAM for new purchases. | В предыдущих докладах Группы контроля подробно рассказывалось об оружейном рынке «Бакараха», и там было показано, кто поставляет значительное количество оружия на продажу и кто делает крупные новые закупки на этом рынке. |
| Last week it was all invisible snakes, phantom knives, slam, bam, death by Shakespeare. | На прошлой неделе мы сражались с невидимыми змеями, призрачными кинжалами, были драки, обман, смерть по-шекспировски. |
| You slice, you bake, bam! | Ты нарезал, ты испек, обман! |
| I did like you better, though, before your enhancements, because now, it's just like, "wha bam!" | Ты мне нравилась до своих усовершенствований, потому что сейчас это просто обман. |
| In June 2015, Blue, Anikka Albrite and Maestro Claudio formed the production label BAM Visions for Evil Angel. | В июне 2015 года Блу, Анника Элбрайт и Maestro Claudio создали лейбл BAM Visions для компании Evil Angel. |
| Barents Spektakel Festival, Kirkenes, Norway; also performed at Baibakov Art Projects, Moscow 2008 - Elizaveta Bam. | Barents Spektakel Festival, Киркенес, Норвегия; также был показан в пространстве Baibakov Art Projects, Москва 2008 - Elizaveta Bam. |
| "Scott"Bam Bam" Bigelow passes away".. | Scott "Bam Bam" Bigelow passes away (англ.) (недоступная ссылка).. |
| In October 2010, he appeared as a DJ at the inaugural Bam! | В октябре 2010 он выступил как диджей в начале фестиваля «Bam! |
| BAM International is a subsidiary of the Royal BAM Group in the Netherlands. | ВАМ International - дочерняя компания нидерландской Royal BAM Group. |
| Someone told him and bam, massive coronary. | Кто-то сказал ему, и бам разрыв коронарного сосуда. |
| She's isolating us, Colonel, until the time is right, when, bam, it's lights out. | Она изолирует нас, Полковник. до тех пор, когда, бам!, и все проясниться. |
| Bing, Bam, and Boom, welcome to your new home: Dragon island! | Бинг, Бам и Бум, добро пожаловать в свой новый дом: |
| Bam, it was like I got hit by a truck. | Бам, как машина сбила. |
| thousand-yard stare, then bam. | Взгляд как у тысячелетнего старика, а потом бам. |
| 14: says: (I sent them a present because of Bam Vnazerp) Senders Surat Naml verse 35. | 14: сказал: (Я послал их в настоящее время из-за Баме Vnazerp) Отправители Сурата Намле стих 35. |
| From 1983 to 1985 he served as Military Commandant of a railway district and Urgal station at Baikal-Amur Mainline (BAM). | С 1983 по 1985 год занимал пост военного коменданта железнодорожного участка и станции Ургал на БАМе. |
| Natural disasters also affected children, as witnessed by the tsunami disaster and the Bam earthquake, which had struck one year ago. | Дети страдают также от стихийных бедствий, что подтверждается и пронесшимся цунами и случившимся год назад землетрясением в Баме. |
| The response to the Bam earthquake illustrated the advantage of a fully capable national response capacity. | Меры, принимавшиеся в связи с землетрясением в Баме, проиллюстрировали преимущества полностью дееспособной национальной системы реагирования в случае возникновения стихийных бедствий. |
| However, natural disaster response experiences, most recently those derived from the Bam earthquake, demonstrate that the maximum of $50,000 emergency cash grant is not sufficient and frequently is far below what would be effective in the absence of alternative means of immediate relief. | Вместе с тем опыт ликвидации последствий стихийных бедствий, в частности накопленный недавно во время землетрясения в Баме, свидетельствует о том, что предельная сумма чрезвычайной денежной помощи в размере 50000 долл. США в связи с бедствием в какой-либо стране в рамках существующих ассигнований по регулярному бюджету. |
| Subsequently, ICU gained control over all of Mogadishu, including BAM. | В последующий период весь Могадишо, включая ОРБ, оказался под контролем СИС. |
| However, during the last half of the current mandate, arms sales at BAM have been on the rise. | Вместе с тем в течение последней половины действия нынешнего мандата Группы контроля на ОРБ отмечалось увеличение объема продаж. |
| However, the Monitoring Group will continue to update information concerning BAM transactions and present additional information, if available, to the Committee. | Однако Группа контроля будет продолжать обновлять информацию о сделках, совершаемых на ОРБ, и представит Комитету дополнительную информацию, если таковая поступит. |
| Following the defeat of the counter-terrorism alliance, the networks began to ship arms almost exclusively and directly to ICU, avoiding BAM. | После разгрома контртеррористического альянса сети по торговле оружием почти полностью переключились на поставки оружия СИС, как правило напрямую, минуя ОРБ. |
| The Somali warlords, members of the former Mogadishu-based opposition alliance, are buying increasing numbers of arms and are working through relatives to arrange for clandestine purchases of large-calibre weapons from BAM arms traders. | Сомалийские полевые командиры, в прошлом члены базировавшегося в Могадишо альянса оппозиционных сил, закупают все более крупные партии оружия и через родственников организуют тайные закупки тяжелого оружия у торговцев на ОРБ для его установки на своих «автотачанках». |
| Bam Margera can be heard in the song's intro. | Бэма Марджера можно услышать во вступлении песни. |
| Pop can be seen twice in the final episode of Bam's Unholy Union. | Джимми можно увидеть дважды в финальном эпизоде Бэма Bam's Unholy Union. |
| More recently, Iggy and the Stooges played at Bam Margera's wedding and Iggy Pop appeared on the single "Punkrocker" with the Teddybears in a Cadillac television commercial. | Совсем недавно Игги и The Stooges играли на свадьбе Бэма Марджеры и Поп появился на сингле «Punkrocker (англ.)» с группой the Teddybears (англ.) в телевизионной рекламе Cadillac. |
| He also appeared in the Viva La Bam episode in which a scavenger hunt took place (which ended in the arrests of himself, Margera, Evil Jared Hasselhoff, and others). | Он появился в эпизоде Viva La Bam, в котором была охота за мусорщиком (закончилась арестом самого себя, Бэма Марджера, Эвил Джареда Хассельхоффа и др.). |
| He also appeared in an episode of Viva La Bam titled "Limo vs Lambo", in which Pop borrowed Bam Margera's Lamborghini without telling him, causing Margera to accuse his close friends (specifically Ryan Dunn) of doing the deed. | Он также появился в эпизоде Viva La Bam под названием «Limo vs Lambo», в котором Джимми взял без спроса ламборджини Бэма, в результате чего Марджера обвинил своих близких друзей, в частности Райана Данна в совершении преступления. |