Conversely, another group reiterated the importance it attached to improving the existing balloting system and adapting it to modern technologies. |
Другая группа, напротив, вновь заявила о важном значении, которое она придает совершенствованию действующей системы голосования и адаптации ее к современным технологиям. |
The election required five rounds of balloting during which the representatives of Canada, China, Mexico, Nigeria and Slovakia acted as tellers. |
Процесс выборов предусматривал проведение пяти раундов голосования, в ходе которых в качестве счетчиков голосов выступали представители Канады, Китая, Мексики, Нигерии и Словакии. |
Another issue related to the legislative agenda concerns possible complaints during the electoral process, particularly after the balloting. |
Еще один вопрос, связанный с принятием законодательства, касается возможных жалоб в ходе процесса выборов, особенно после голосования. |
The incidents suggest that close monitoring at the time of balloting will probably be necessary in those places. |
Эти инциденты свидетельствуют о том, что в этих населенных пунктах во время голосования необходимо будет установить строгий контроль. |
But there must be lessons learned from these 46 rounds of balloting in the General Assembly. |
Однако из этих 46 туров голосования в Генеральной Ассамблее необходимо извлечь уроки. |
We are very moved by this, regardless of the final results of the balloting. |
Мы признательны этим делегациям, независимо от окончательных результатов голосования. |
There is universal suffrage and direct, secret balloting, in which all votes are equal. |
Действует принцип всеобщего избирательного права и прямого и тайного голосования, при котором все голоса являются равными. |
The method of balloting shall be decided by the Conference in accordance with Rule 28.1. |
Метод голосования определяется Конференцией в соответствии с правилом 28.1. |
Parliamentary elections were held, followed by a presidential election by direct balloting. |
Были проведены парламентские выборы, за которыми последовали президентские выборы на основе прямого голосования. |
A major milestone was crossed last week with the announcement of the date for the balloting. |
Важной вехой стало состоявшееся на прошлой неделе объявление даты голосования. |
Pursuant to that decision, the States concerned participated in the three rounds of balloting that have taken place today. |
Согласно этому решению, соответствующие государства участвовали в трех турах голосования, которое проводилось сегодня. |
Procedures designed to prevent voter fraud and to assure the secrecy of balloting and security at the voting centres have already been adopted. |
Уже утверждены процедуры, которые должны предотвратить махинации на выборах и обеспечить тайну голосования, а также безопасность на избирательных пунктах. |
Further rounds of balloting were held in order to fill in the one remaining seat allocated to the Group of Western European and other States. |
Последующие туры голосования были проведены для заполнения одного оставшегося места в Группе западноевропейских и других государств. |
We believe that these proposals affect the credibility, reliability and confidentiality of the current balloting system. |
Мы считаем, что такие предложения скажутся на авторитетности, надежности и конфиденциальности нынешней системы голосования. |
The Commission has conducted four credible elections, introduced photo I.D cards and tactile balloting for the blind. |
Комиссия четырежды провела заслуживающие доверия выборы, ввела удостоверения личности с фотографией и систему тактильного голосования для слепых. |
Among the important matters addressed, the Assembly conducted the election of 18 judges of the International Criminal Court in 33 rounds of balloting. |
Ассамблея рассмотрела важные вопросы, в частности провела ЗЗ раунда голосования, в ходе которых были избраны 18 судей Международного уголовного суда. |
As the balloting in the Council and the Assembly had yielded different results, the Council proceeded to a third meeting on the item. |
Поскольку голосования в Совете и Ассамблее дали разные результаты, Совет созвал третье заседание по этому вопросу. |
The team assisted with such activities as voter registration, the resolution of technical issues, for example balloting procedure and procurement, and election material logistics. |
Группа оказала содействие в проведении регистрации избирателей и решении ряда технических вопросов, например, касающихся самой процедуры голосования и приобретения необходимых материалов. |
However, in view of the late hour, I propose that we postpone further balloting until 3.30 p.m. this afternoon. |
Однако, ввиду позднего времени, я предлагаю отложить дальнейшие голосования до 15 ч. 30 м. |
Election institutions are responsible not only for voter registration and civic education but also for the many technical aspects of carrying out the balloting and counting processes. |
Избирательные органы отвечают не только за регистрацию избирателей и агитационно-просветительскую работу среди населения, но и за многие технические аспекты организации процессов голосования и подсчета голосов. |
The Assembly then proceeded in good faith to conduct three rounds of balloting on the supposition that the information that had been conveyed to it was correct. |
Затем Генеральная Ассамблея добросовестно провела три раунда голосования при том понимании, что информация, доведенная до сведения Генеральной Ассамблеи, была правильной. |
If fewer than 18 candidates are elected, the minimum voting requirements, with necessary adjustments, shall be utilized for subsequent balloting. |
Если избирается менее 18 кандидатов, то минимальные требования для голосования с необходимыми коррективами применяются в ходе последующего голосования. |
Another improvement that was often raised, but on which no tangible progress had materialized so far, concerned the method of balloting in the Assembly. |
Еще одним вопросом, который часто поднимался, но по которому до сих пор не достигнуто ощутимого прогресса, является вопрос о методе голосования в Ассамблее. |
The President informed the General Assembly that the next series of balloting would take place on Thursday, 19 October 2006, at 10 a.m. |
Председатель информировала Генеральную Ассамблею о том, что следующий тур голосования будет проведен в четверг, 19 октября, в 10 ч. 00 м. |
Noting also the current practice of balloting utilized by the General Assembly, |
отмечая также нынешнюю практику голосования, используемую Генеральной Ассамблеей, |