Before such suspension, the President of the Assembly of States Parties will announce when balloting shall resume.] |
Перед такой приостановкой голосования Председатель Ассамблеи государств-участников объявляет, когда голосование возобновится.]2 |
The observers note that the balloting was open to all adults aged 17 and over, and that women were participating fully in the process. |
Наблюдатели отмечают, что голосование было открыто для всех взрослых в возрасте от 17 лет и выше и что в этом процессе активно участвовали женщины. |
However, in view of the late hour, balloting will continue on Monday, 24 October, in the morning immediately after the election of the members of the Economic and Social Council. |
Однако ввиду позднего часа голосование будет продолжено в понедельник, 24 октября, в первой половине дня, сразу же после выборов членов Экономического и Социального Совета. |
The Communists are alleged to have rigged the balloting by adding names to the voter rolls and reviving the dead for the day. |
Коммунистов подозревают в том, что они подстроили голосование, добавляя имена в списки избирателей и возрождая мертвых в течение дня. |
Balloting shall continue in accordance with the rules of procedure until as many candidates as are required for the seats on the Appeals Tribunal to be filled have obtained, in one or more ballots, a majority of votes of the Members present and voting. |
Голосование будет продолжаться в соответствии с правилами процедуры до тех пор, пока за один или несколько туров необходимое для заполнения всех вакансий число кандидатов не получит большинства голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов. |