| In the interest of a timely conclusion of the election, if after ballots no candidate has obtained the required majority, the balloting shall be suspended to give an opportunity for any withdrawal of candidatures. |
В интересах своевременного завершения выборов в том случае, если после туров голосования ни один из кандидатов не получает требуемого большинства, голосование приостанавливается, с тем чтобы дать возможность снять те или иные кандидатуры. |
| The President, with the consent of the Council, stated that, due to the lateness of the hour, the Council balloting would continue at a later date to be announced. |
С согласия членов Совета Председатель заявил, что ввиду позднего времени голосование будет продолжено в другой день; дата будет объявлена дополнительно. |
| Balloting shall continue in accordance with the rules of procedure until as many candidates as are required for the seats on the Appeals Tribunal to be filled have obtained, in one or more ballots, a majority of votes of the Members present and voting. |
Голосование будет продолжаться в соответствии с правилами процедуры до тех пор, пока за один или несколько туров необходимое для заполнения всех вакансий число кандидатов не получит большинства голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов. |
| All the political parties would have free access to the media, the confidentiality of the balloting would be guaranteed, and national and international non-governmental organizations would be able to send observers. |
Все политические партии будут иметь свободный доступ к средствам информации, тайное голосование будет гарантировано, и национальные и международные неправительственные организации смогут направить своих наблюдателей. |
| The Secretariat also informed that, in the absence of a specific mandate from the General Assembly, balloting would continue in accordance with past practice, and that the introduction of new balloting technology was not part of the ongoing capital master plan. |
Секретариат информировал также о том, что в отсутствие конкретного поручения со стороны Генеральной Ассамблеи тайное голосование будет по-прежнему проводиться в соответствии со сложившейся практикой и что реализуемый в настоящее время генеральный план капитального ремонта не предусматривает установки новой технической системы для проведения тайного голосования. |