| He claimed that at the time of the balloting, there had been merely a Territory of Indiana, not a State of Indiana. |
Он утверждал, что во время голосования, это была территория Индианы, но не штат. |
| We noted that international observers, such as the Organization of American States and the European Union, found no proof of fraud, although there had obviously been some shortcomings in the technical and practical aspects of the balloting. |
Мы отметили, что международные наблюдатели, такие как Организация американских государств и Европейский союз не смогли найти каких-либо свидетельств фальсификации, хотя в ходе голосования и наблюдались некоторые недостатки технического и практического характера. |
| That election illustrated the capacity of OSCE to carry out large-scale operations in a very short period of time, since barely two months elapsed between the balloting and the decision of the Permanent Council authorizing it to act. |
Эти выборы продемонстрировали способность ОБСЕ осуществлять широкомасштабные операции за очень короткий период времени, поскольку со времени решения Постоянного совета, санкционировавшего ее действия, до проведения голосования едва прошло два месяца. |
| Seven rounds of balloting took place. |
Состоялось семь туров голосования. |
| The working methods of the General Assembly, the implementation of General Assembly resolutions, and the agenda, as well as other operational and technical issues, including options for more time-effective, efficient and secure balloting in the General Assembly |
Методы работы Генеральной Ассамблеи, осуществление резолюций Генеральной Ассамблеи и повестка дня, а также другие функциональные и технические вопросы, включая варианты более оперативного, эффективного и надежного проведения голосования в Генеральной Ассамблее |