Английский - русский
Перевод слова Balkan
Вариант перевода Балканах

Примеры в контексте "Balkan - Балканах"

Все варианты переводов "Balkan":
Примеры: Balkan - Балканах
Mr. RECHETOV proposed that the economic difficulties experienced by the State party should be described as "partly" resulting from hostilities in the Balkan region. Г-н РЕШЕТОВ предлагает указать, что экономические трудности, переживаемые государством-участником, частично объясняются конфликтами на Балканах.
From the perspective of the former Yugoslav Republic of Macedonia, the continued commitment of the international community to multilateral efforts towards stability in the Balkan region is vital. С точки зрения бывшей югославской Республики Македонии сохраняющаяся приверженность международного сообщества многосторонним усилиям по обеспечению стабильности на Балканах имеет жизненно важное значение.
The evolution of the Kosovo situation as well as the entire Balkan situation, deserves our in-depth reflection. Развитие ситуации в Косово, равно как и ситуации на Балканах в целом заслуживает углубленного анализа.
When we discuss the Balkan issue, isolating and excluding the Federal Republic of Yugoslavia is narrow-minded, short-sighted and a denial of reality. Отлучение и изолирование Союзной Республики Югославии от процесса обсуждения положения на Балканах - очень непродуманный и недальновидный подход, не учитывающий реалий.
INSTRAW would collaborate in a series of workshops organized by a Balkan women's non-governmental organization on the promotion of stability, human rights and peace in south-east Europe. МУНИУЖ сотрудничает с рядом семинаров, организованных одной женской неправительственной организацией на Балканах по вопросам поощрения стабильности, прав человека и мира в Юго-Восточной Европе.
The new authorities of the Federal Republic of Yugoslavia are cooperating constructively with the international community in efforts to bring peace and stability to the Balkan region. Новые власти Союзной Республики Югославии конструктивно сотрудничают с международным сообществом в деятельности по восстановлению мира и стабильности на Балканах.
Both Tribunals have made progress on the tasks entrusted to them of bringing peace, justice and reconciliation to the Great Lakes and the Balkan regions. Оба трибунала добились успеха в выполнении порученных им задач обеспечения мира, справедливости и примирения в районе Великих озер и на Балканах.
Fifthly, we were also able to note the European Union's heightened level of commitment to the Balkan situation, including its readiness to assist Kosovo in future institution-building. В-пятых, мы также отметили высокий уровень приверженности Европейского союза урегулированию ситуации на Балканах, включая готовность помогать Косово в будущем институциональном строительстве.
Peace and stability in the Balkan region is of paramount importance to my country, and to Europe as a whole. Мир и стабильность на Балканах имеют первостепенное значение для моей страны и для Европы в целом.
Because, after the Balkan wars it would be irresponsible to permit a zone of instability along EU frontiers, Germany favors enlargement without delay. Поскольку после войн на Балканах было бы безответственно допускать зону нестабильности вдоль границ ЕС, Германия высказывается за незамедлительное расширение.
The next big step was the emergence of the concept of humanitarian intervention after the genocide in Rwanda and the Balkan wars in the 1990's. Следующим крупным шагом было появление концепции гуманитарного вмешательства после геноцида в Руанде и войн на Балканах в 1990 гг.
In the Balkan region, following the March outburst of violence in Kosovo, there have been encouraging developments towards mending the damage caused to inter-ethnic dialogue and reconciliation. На Балканах после мартовской вспышки насилия в Косово отмечается обнадеживающее развитие ситуации в направлении преодоления урона, нанесенного межэтническому диалогу и примирению.
The Investigation Unit suggested to OSCE/ODIHR the inclusion of Kosovo participants in a future training of Balkan war crimes prosecutors and investigators. Группа предложила БДИПЧ/ОБСЕ включить представителей Косово в будущие программы подготовки прокуроров и следователей, которые будут заниматься совершенными на Балканах военными преступлениями.
Furthermore, inland navigation on the Danube River has hitherto been severely hindered by military conflicts in the Balkan region in the 1990s. Кроме того, судоходство на Дунае до последнего времени сильно страдало в результате военных конфликтов на Балканах в 1990-х годах.
The European Commission project "Balkan Energy Interconnection Task Force" was carried out in 1997, and is one of the background documents for the SECI Project Group activities. В 1997 году был реализован проект Европейской комиссии под названием "Целевая группа по объединению энергосетей на Балканах"; подготовленный в рамках этого проекта документ является одним из базовых документов для деятельности Группы по проекту ИСЮВЕ.
It was true that there had been some friction with the Albanian community in the 1990s at the height of the Balkan conflict but the current situation was much improved. В 1990-х годах, в разгар конфликта на Балканах, действительно отмечались определенные трения в отношениях с албанской общиной, однако с тех пор положение заметно улучшилось.
She served as a Program Manager in the International Engineering Center, where she was responsible for agency activities in the Republic of Georgia, and Balkan and Baltic countries. Она выполняла функции руководителя программы в международном инженерном центре, где она курировала деятельность этого ведомства в Республике Грузия, на Балканах и в странах Балтии.
It was used in the campaign in Russia and the armored version was used in the Balkan campaign. Автомобиль использовался против России, как бронированный грузовик и в кампании на Балканах.
This is the only way, in our view, to reach an overall settlement of the Balkan crisis, which may grow into conflicts far larger than previous ones unless it is tackled with proper determination and responsibility. Именно таким путем, по нашему мнению, можно добиться всеобщего урегулирования кризиса на Балканах, который может перерасти в конфликты больших масштабов, если его не урегулировать с должной решимостью и ответственностью.
Albania is a small country in the Balkan region with a population of 3.3 million, two thirds of whom live in rural areas and with half engaged directly in the agricultural sector. Албания - небольшая страна на Балканах с населением 3,3 млн. человек, две трети которого проживают в сельской местности, а половина непосредственно занята в сельском хозяйстве.
We consider that the successful implementation of this important task would not only serve the cause of justice but also contribute to the restoration of international peace and security in the Balkan region. Мы считаем, что успешное осуществление этой важной задачи не только послужит делу торжества справедливости, но и будет способствовать восстановлению международного мира и безопасности на Балканах.
In Bosnia and Herzegovina, and in general in the Balkan region, peacemaking and peacekeeping efforts have yielded encouraging results. However, the challenge of peace-building still remains. В Боснии и Герцеговине и на Балканах в целом усилия по миротворчеству и поддержанию мира принесли обнадеживающие результаты, чего, однако, нельзя сказать о задаче миростроительства.
We also urge both sides to resume dialogue and negotiations towards a comprehensive and lasting solution to the issue of Kosovo in the interests of peace, security and stability in the Balkan region. Мы также настоятельно призываем обе стороны возобновить диалог в целях нахождения путей всеобъемлющего и прочного урегулирования вопроса о Косово в интересах обеспечения мира, безопасности и стабильности на Балканах.
While we are mentioning the improvement in the Balkan situation, there are still a number of so-called frozen conflicts in the post-Soviet area, creating instability in the entire region. Хотя мы говорим сейчас об улучшении ситуации на Балканах, все еще существует ряд так называемых «замороженных» конфликтов в постсоветском пространстве, создающих нестабильность во всем регионе.
In the Balkan region, a humanitarian crisis served as a pretext for war, whereas on the Korean peninsula, the so-called missile issue is likely to be used instead. На Балканах предлогом для войны послужил гуманитарный кризис, в то время как на Корейском полуострове будет использован предлог так называемого ракетного вопроса.