| The traditional Balkan smuggling route and its many variations remains a major conduit to the consumer markets of Western Europe. | Основным каналом оборота на рынки потребления в Западной Европе по-прежнему являются традиционный балканский маршрут и его многочисленные вариации. |
| Resolving Kosovo's status would benefit the entire Balkan region, including Belgrade. | От урегулирования вопроса о статусе Косово выиграет весь Балканский регион, включая Белград. |
| Although their defeat in the 955 Battle of Lechfeld ended Magyar raids against western Europe, raids on the Balkan Peninsula continued until 970. | Несмотря на тяжёлое поражение в 955 году в битве на реке Лех, набеги мадьяр на Западную Европу и Балканский полуостров продолжались до 970 года. |
| The Balkan crisis has become a cryptic jigsaw puzzle. | Балканский кризис стал загадочной головоломкой. |
| The column could be seen by anyone passing the Central Balkan range, i.e. it could be seen by the Slavs going to the Byzantine Empire in the VI-VII centuries who depicted the name of the column in their legends. | Колонна была видна всем, переваливающим через Главный Балканский хребет, а значит, ее хорошо видели и славяне, ходившие на Византию в VI-VII вв. |
| (b) Agreement on the main thematic priorities for development in the West Balkan region; | Ь) соглашение об основных тематических приоритетах для развития региона Западных Балкан; |
| Stara Planina Fest "Balkan Folk 2010" is held within the scope of Musical Fests "Euro Folk 2010" - The World is television. | Старопланинский собор «Балкан фольк 2010» проводится в рамках Музыкальных праздников «Евро фольк 2010» - Мир - это телевидение. |
| My delegation encourages friendly relations and regular contact between UNMIK, the Federal Republic of Yugoslavia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Albania and Slovenia, since this will contribute to peace and stability within the Balkan region. | Наша делегация поддерживает установление дружественных отношений и регулярных контактов между МООНК, Союзной Республикой Югославией, бывшей югославской Республикой Македонией, Албанией и Словенией, поскольку это будет способствовать установлению мира и стабильности в регионе Балкан. |
| In 2008, he donated new Nike kits to his youth club, FBK Balkan. | В 2008 году он пожертвовал новые комплекты футбольной формы Nike своему молодёжному клубу, «ФБК Балкан» (англ.)русск... |
| BALKAN - UNEP/UN-Habitat Balkans Task Force on Environment and Human Settlements | Целевая группа ЮНЕП/ООН-Хабитат для Балкан по вопросам окружающей среды и населенных пунктов |
| My country hopes that Kosovo's unilateral declaration of independence yesterday will not signal a return to what the Balkan region experienced during the 1990s, when the former Federal Republic of Yugoslavia was dissolved amid violence and threats of violence. | Моя страна надеется, что состоявшееся вчера одностороннее провозглашение Косово независимости не станет сигналом к возвращению той ситуации, которую Балканы пережили в 1990-х годах, когда произошел распад бывшей Федеративной Республики Югославия в обстановке насилия и угроз его применения. |
| The Balkan region is a test case with regard to the challenges we face in the post-cold-war era. | Балканы являются регионом, где подвергается испытанию наша способность решать крайне сложные задачи в период, последовавший за окончанием "холодной войны". |
| By the end of 1999, 15,830 people had voluntarily returned to the Balkan region; by 23 May 2000, 22,271 people had voluntarily returned to their country of origin on special flights chartered by the ODR, in cooperation with the International Organization for Migration. | К концу 1999 года уже 15830 человек добровольно вернулись на Балканы; 23 мая 2000 года 22271 человек добровольно вернулись на родину чартерными рейсами, организованными Федеральным управлением по делам беженцев в сотрудничестве с Международной организацией по миграции. |
| Not only the Balkans, but also Western Europe, is now aware of the danger stemming from a divided Europe, of the danger stemming from a Balkan region that is not integrated into the European Union. | Не только Балканы, но и Западная Европа осознает сейчас опасность, которую несет с собой раскол Европы, опасность, которую представляет собой отсутствие интеграции балканского региона в Европейский союз. |
| In USSR Trotsky's war correspondence was republished as the sixth volume of his collected works under the title "The Balkans and the Balkan War" (Russian: БaлkaHы и БaлkaHckaя BoйHa, 1926). | В советское время работы Троцкого этого периода стали частью его собрания сочинений - шестой том собрания назывался «Балканы и Балканская война» (1926). |
| At the operational level, the reviewers welcomed the reference made to the Balkan Agreement on related issues. | На оперативном уровне участники обзора приветствовали ссылку на Балканское соглашение по соответствующим вопросам. |
| "Balkan Cooperation", organized in the Economic and Social Studies Centre, Tirana | "Балканское сотрудничество", проект Центра экономических и социальных исследований, Тирана; |
| And one very important piece I made in those days was "Balkan Baroque." | Очень важной частью того, что я создала в те дни, было «Балканское Барокко». |
| Balkan hospitality and all that... | Знаешь, балканское гостеприимство... |
| Balkan Meeting for The creation of a Balkan network for the prevention of torture, the evidence of torture and the rehabilitation of torture victims , Athens, 12 November 1993, presentation entitled The present situation in Greece in relation to the Balkans. | Балканское совещание по теме Создание Балканской сети по предотвращению пыток, сбору доказательств, касающихся применения пыток, и реабилитации жертв пыток , Афины, 12 ноября 1993 года, доклад по теме Нынешнее положение в Греции в балканском контексте. |
| You can organise all kinds of meetings, conferences, seminars or workshops for your business event, accompanied by professional catering and service of the dedicated staff at Balkan Hotel Garni. | Вы сможете организовать все виды встреч, конференций, семинаров или симпозиумов необходимых Вам. Вам предоставят банкетные услуги и профессиональный сервис квалифицированного персонала отеля Balkan Garni. |
| We strongly believe when investing in Borovets that it is very important to buy close to the areas where the Sultan of Oman and Equest Balkan already own land. This is because these are the areas which have approved funding and will receive the new investments and infrastructure. | Мы убеждены в том, что, когда Вы делаете инвестиции в Боровец, что очень важно, пожелаете купить близко к области, где султан Оман и Equest Balkan Ltd уже имеют собственные земли, эти районы уже утверждены на получение финансирования для новых проектов и инфраструктуры. |
| Thanks to its central location, the Hotel Balkan is very close to all the cultural and entertaining venues in the city, as well as to the town hall and the Chamber of Commerce. | Отель Balkan находится близко ко всем культурным и развлекательным площадкам города, а также мэрии и Торговой палате. |
| The "Euro Folk 2010" International Youth Festival is organized by Euro Folk Academy, Balkan Folk Academy and other organizations within the scope of "Euro Folk 2010" Musical Feasts - The world is television, from 24th of June until 4th of July 2010. | Организаторами фольклорного фестиваля "Евро фолк - Черное море 2010" являются Euro Folk Academy, Balkan Folk Academy и другие организации в рамках Музыкальных праздников «Евро фолк 2010» - Мир - это телевидение. |
| The Balkan Athletics Championships or Balkan Games is a regional athletics competition held between nations from the Balkans and organized by Balkan Athletics. | Балканский легкоатлетический чемпионат или Балканские игры - это региональные соревнования по легкой атлетике, проводимые между странами Балканского полуострова и организуемые Balkan Athletics. |
| The new authorities of the Federal Republic of Yugoslavia are cooperating constructively with the international community in efforts to bring peace and stability to the Balkan region. | Новые власти Союзной Республики Югославии конструктивно сотрудничают с международным сообществом в деятельности по восстановлению мира и стабильности на Балканах. |
| Fifthly, we were also able to note the European Union's heightened level of commitment to the Balkan situation, including its readiness to assist Kosovo in future institution-building. | В-пятых, мы также отметили высокий уровень приверженности Европейского союза урегулированию ситуации на Балканах, включая готовность помогать Косово в будущем институциональном строительстве. |
| In the Balkan region, a humanitarian crisis served as a pretext for war, whereas on the Korean peninsula, the so-called missile issue is likely to be used instead. | На Балканах предлогом для войны послужил гуманитарный кризис, в то время как на Корейском полуострове будет использован предлог так называемого ракетного вопроса. |
| Their plan was to divide Bolivia in two, as Eduardo Rozsa Flores - a major international mercenary of Bolivian and Hungarian nationality who also participated in the Balkan wars - confessed in a video that can be seen on the Internet. | В их планы входило разделить Боливию на две части, как признался в размещенной на Интернете видеозаписи Эдуардо Росса Флорес, известный международный наемник, имеющий боливийское и венгерское гражданство и участвовавший в войнах на Балканах. |
| The Republic of Venice feared that an Ottoman control of the Balkan peninsula, which included Venetian territories like parts of Morea and Dalmatia, would reduce their influence over the Adriatic Sea, Ionian Sea and Aegean Sea. | В свою очередь, Венецианская республика также опасалась растущей экспансии турецкого государства на Балканах, так как потеря таких венецианских владений, как Морея и Далмация означала падение влияния Венеции в Адриатическом, Эгейском и Ионическом морях. |