| The Balkan region has a long and tragic history of instability and conflict. | Балканский регион характеризуется долгой и трагической историей нестабильности и конфликтов. |
| The Balkan Stability Pact of 1999 and massive international support have helped rebuild local education, while developing innovative vocational education and training systems that should boost long-term employment. | Балканский Договор Стабильности 1999 года и мощная международная поддержка помогли восстановить местное образование, развивая передовые системы профессионально-технического обучения и образования, которые должны повысить долгосрочную занятость. |
| In the 6th century the Slavs settled in the Balkan Peninsula, and in the second half of the 7th century the proto-Bulgarians arrived. | В VI веке на Балканский полуостров заселяются славяне, а во второй половине VII века - болгары. |
| Although their defeat in the 955 Battle of Lechfeld ended Magyar raids against western Europe, raids on the Balkan Peninsula continued until 970. | Несмотря на тяжёлое поражение в 955 году в битве на реке Лех, набеги мадьяр на Западную Европу и Балканский полуостров продолжались до 970 года. |
| A total Balkan approach to democracy, security and reconstruction will pave the way for our neighbours to enter the European Union. | Всеобъемлющий балканский подход к решению проблем обеспечения демократии, безопасности и экономического восстановления проложит дорогу нашим соседям для вступления в Европейский союз. |
| The Central Balkan National Park is one of the largest and most valuable of the protected areas in Europe. | Центральный Балкан - один из самых крупных и ценных национальных парков в Европе. |
| I would like to recall that, during the Second World War, some of the largest military battles in the Balkan region took place on the territory of Bosnia and Herzegovina. | Я хотел бы напомнить, что во время Второй мировой войны некоторые крупнейшие военные сражения в регионе Балкан проходили на территории Боснии и Герцеговины. |
| He reported, in particular, on the results of the November 2003 International Seminar on Regional Experiences in Regulatory Practices, which focused on regulatory obstacles to trade in the Balkan region. | Он, в частности, сообщил о результатах состоявшегося в ноябре 2003 года Международного семинара по региональному опыту в области практики нормативного регулирования, в рамках которого основное внимание было уделено препятствиям нормативного характера развитию торговли в регионе Балкан. |
| BALKAN BRIZ 5 price - 120 E/sq.m. | БАЛКАН БРИЗ 5 г. Трявна цена - 120 Е/ кв.м. |
| Important peculiarities and specification of selling tours to Bulgaria and Romania from BALKAN EXPRESS The Adriatic from BALKAN EXPRESS - from Albania to Slovenia. | Важные особенности и специфика продаж туров БАЛКАН ЭКСПРЕСС в Болгарию и Румынию. |
| "Balkan" Cinema was given its current name at the beginning of 1928. | Сегодняшнее название «Балканы» кинотеатра получил в начале 1928 года. |
| The Balkan wars in this century alone were four, each one of them more tragic and regrettable than the last. | Только в этом веке Балканы пережили четыре войны, из которых каждая последующая война была более трагичной и разрушительной, чем предыдущая. |
| He would direct the work of the Parties and gain the necessary support so that all relevant regions (Balkan, Mediterranean, Iberian Peninsula, Central Europe, Eastern Europe, Nordic countries, North-Western Europe) would be covered. | Координатор будет руководить работой Сторон и получать от них необходимую поддержку, охватывая таким образом все соответствующие регионы (Балканы, Средиземноморье, Иберийский полуостров, Центральную Европу, Восточную Европу, Скандинавские страны, северо-западную часть Европы). |
| Not only the Balkans, but also Western Europe, is now aware of the danger stemming from a divided Europe, of the danger stemming from a Balkan region that is not integrated into the European Union. | Не только Балканы, но и Западная Европа осознает сейчас опасность, которую несет с собой раскол Европы, опасность, которую представляет собой отсутствие интеграции балканского региона в Европейский союз. |
| According to German statistics, the Bulgarian customs administration ranked first in the amount of heroin seized along the Balkan route. | По статистическим данным, представленным Германией, таможенная служба Болгарии задержала самые крупные грузы героина, транспортировавшегося по маршруту через Балканы. |
| "Balkan Cooperation", organized in the Economic and Social Studies Centre, Tirana | "Балканское сотрудничество", проект Центра экономических и социальных исследований, Тирана; |
| And one very important piece I made in those days was "Balkan Baroque." | Очень важной частью того, что я создала в те дни, было «Балканское Барокко». |
| The Balkan art is no utopia! | Балканское искусство не утопия! |
| Balkan hospitality and all that... | Знаешь, балканское гостеприимство... |
| Balkan Meeting for The creation of a Balkan network for the prevention of torture, the evidence of torture and the rehabilitation of torture victims , Athens, 12 November 1993, presentation entitled The present situation in Greece in relation to the Balkans. | Балканское совещание по теме Создание Балканской сети по предотвращению пыток, сбору доказательств, касающихся применения пыток, и реабилитации жертв пыток , Афины, 12 ноября 1993 года, доклад по теме Нынешнее положение в Греции в балканском контексте. |
| Balkan Beat Box's self-titled first album (released in 2005) and their 2007 follow-up album Nu Med both received global acclaim. | Первый альбом «Balkan Beat Box» (выпущенный в 2005) и следовавший за ним (2007) оба получили всемирное признание. |
| You can organise all kinds of meetings, conferences, seminars or workshops for your business event, accompanied by professional catering and service of the dedicated staff at Balkan Hotel Garni. | Вы сможете организовать все виды встреч, конференций, семинаров или симпозиумов необходимых Вам. Вам предоставят банкетные услуги и профессиональный сервис квалифицированного персонала отеля Balkan Garni. |
| Balkan Insight reported that Kosovo businessman, Behgjet Pacolli, who also heads the New Kosovo Alliance party, has denied any involvement in the bribery case and stated that he only lobbied for the recognition of Kosovo. | Агентство Balkan Insight сообщило, что косовский бизнесмен Бехджет Иса Пацолли, возглавлявший партию «Новый косовский альянс», отрицает какую-либо причастность к делу о взяточничестве и заявляет, что он «только лоббировал признание Косово». |
| The "Euro Folk 2010" International Youth Festival is organized by Euro Folk Academy, Balkan Folk Academy and other organizations within the scope of "Euro Folk 2010" Musical Feasts - The world is television, from 24th of June until 4th of July 2010. | Организаторами фольклорного фестиваля "Евро фолк - Черное море 2010" являются Euro Folk Academy, Balkan Folk Academy и другие организации в рамках Музыкальных праздников «Евро фолк 2010» - Мир - это телевидение. |
| The Balkan Athletics Championships or Balkan Games is a regional athletics competition held between nations from the Balkans and organized by Balkan Athletics. | Балканский легкоатлетический чемпионат или Балканские игры - это региональные соревнования по легкой атлетике, проводимые между странами Балканского полуострова и организуемые Balkan Athletics. |
| The Balkan tragedies in the early 1990s were the result of an absent Europe. | Трагические события на Балканах в начале 1990х годов явились результатом проявленной Европой слабости. |
| The European Commission project "Balkan Energy Interconnection Task Force" was carried out in 1997, and is one of the background documents for the SECI Project Group activities. | В 1997 году был реализован проект Европейской комиссии под названием "Целевая группа по объединению энергосетей на Балканах"; подготовленный в рамках этого проекта документ является одним из базовых документов для деятельности Группы по проекту ИСЮВЕ. |
| We consider that the successful implementation of this important task would not only serve the cause of justice but also contribute to the restoration of international peace and security in the Balkan region. | Мы считаем, что успешное осуществление этой важной задачи не только послужит делу торжества справедливости, но и будет способствовать восстановлению международного мира и безопасности на Балканах. |
| The Kosovo crisis calls for a contemporary re-reading of the chronicles of the Balkan wars by all the Balkan peoples: the modern perspective will reveal to them that those wars have done no country in the region any good. | Конфликт в Косово требует современного переосмысления народами балканских стран хроники войн на Балканах: если взглянуть на эти войны с позиций современности, то народам станет понятно, что эти войны не принесли ничего хорошего ни одной стране региона. |
| It is our opinion that the chapter of the Balkan wars will never be closed unless and until dialogue is established with the aim of achieving reconciliation among all parties. | По нашему мнению, страницу истории, связанную с войнами на Балканах, нельзя будет перевернуть до тех пор, пока не будет налажен диалог в целях достижения примирения между всеми сторонами. |