| Ireland and Spain have completed their bailout programmes and returned to market financing. | Ирландия и Испания завершили выполнение своих программ финансовой помощи и возвратились к рыночному финансированию. |
| After all, the movement took shape following the US government's massive - and bipartisan - bailout of Wall Street banks. | В конце концов, движение сформировалось после огромной - причем двухпартийной - финансовой помощи правительства США банкам на Уолл-стрит. |
| Later, Greece received even more support through the eurozone's bailout funds. | В дальнейшем Греция получила еще больше средств из фондов финансовой помощи стран еврозоны. |
| The lessons from Greece and other unsuccessful bailout programs are sobering. | Уроки Греции, а также других неудачных программ финансовой помощи, отрезвляют. |
| I can get the IMF to provide half the bailout. | Я могу попросить МВФ половину финансовой помощи. |
| We don't even know if Congress will approve the appropriation for the bailout. | Мы даже не знаем, одобрит ли Конгресс выделение финансовой помощи. |
| There's no bailout without Chinese money. | Без китайских денег финансовой помощи не будет. |
| After an emergency meeting of eurozone finance ministers (20 February 2015), European leaders agreed to extend Greece's bailout for further four months. | После экстренной встречи министров финансов Еврозоны (20 февраля 2015 г.), Европейские лидеры согласились продлить срок финансовой помощи Греции еще на четыре месяца. |
| To save both Greece and Europe, the new bailout package must include two big things not yet agreed. | Ради спасения Греции и Европы в новый пакет финансовой помощи должны быть включены два важных пункта, которые пока еще не согласованы. |
| Fine, we'll take it off, but we're talking about the bailout and Plouffe's suicide. | Ладно, мы это снимем, но мы расскажем о финансовой помощи и самоубийстве Плауффа. |
| The recent controversial bailout deal - likened by some to the 1919 Versailles Treaty, with Greece in the role of Germany - offers the latest twist in the eurozone's existential saga. | Недавний спорный договор по финансовой помощи - который некоторые сравнивают с Версальским договором 1919 года, с Грецией в роли Германии - это лишь новейший поворот событий в экзистенциальной саге еврозоны. |
| There has never been an official explanation of why lenders to a sovereign should not share the pain, despite the "no bailout" principle on which the eurozone was founded. | Так и не было дано никакого официального объяснения, почему суверенные кредиторы не должны разделить эти потери, несмотря на принцип «никакой финансовой помощи», на котором была основана еврозона. |
| The crash of Bankia, one of the largest banks of Spain, in May 2012 resulted in a dramatic rise of the Spanish risk premium, and in June the country's banking system needed a bailout from the IMF. | Крах Bankia, одного из крупнейших банков Испании, в мае 2012 года привёл к резкому росту премии за риск, а уже в июне банковская система страны нуждалась в финансовой помощи от МВФ. |
| Which is why I didn't approve the mayor's request for a state-funded bailout. | Поэтому я и не одобрил запрос мэра по поводу финансовой помощи за счёт средств штата. Спасибо. |
| As part of the second bailout for Greece, the loan was shifted to the EFSF, amounting to €164 billion (130bn new package plus 34.4bn remaining from Greek Loan Facility) throughout 2014. | Фондом в рамках второго пакета финансовой помощи Греции также был предоставлен кредит размером в €164 миллиарда (130 миллиардов нового займа и оставшиеся 34,4 миллиарда по кредитной линии Греции) сроком до 2014 г... |
| Massive purchases of government bonds by the ECB would be the worst type of bailout. | Крупномасштабное приобретение ЕЦБ государственных ценных бумаг может оказаться наихудшим видом срочной финансовой помощи. |
| It can ultimately end only with a renewed bailout of Greece or with Europe's plunge into disaster. | Она может быть, наконец, закончена только возобновлением программы финансовой помощи Греции или погружением Европы в бездну катастрофы. |
| This threat means that the financial bailout funds authorized by Congress can legitimately be used to support the automakers. | Эти угрозы означают, что фонды финансовой помощи, санкционированные Конгрессом, могут законно использоваться для поддержки автопроизводителей. |
| She squared off mano-a-mano with Petrov to finalize the bailout deal. | Она схватилась врукопашную с Петровым, чтобы заключить сделку о финансовой помощи. |
| They have stopped making public statements about a possible Greek exit, and just supported a third bailout package for the country. | Они прекратили делать публичные заявления о возможном уходе Греции и просто поддержали третий транш финансовой помощи для страны. |
| They also present the alternative to a bailout as a "catastrophe." | Они также называют альтернативу срочной финансовой помощи «катастрофой». |
| Since taking office, the newly elected Greek Cypriot leader has been focused almost exclusively on facing the grave economic crisis and negotiating a financial bailout package with the European Commission, the European Central Bank and the International Monetary Fund. | После вступления в должность вновь избранный лидер киприотов-греков практически полностью сосредоточил свое внимание на проблемах глубокого экономического кризиса и переговорах с Европейской комиссией, Европейским центральным банком и Международным валютным фондом, посвященных пакету финансовой помощи. |
| The Swedish government was asked to look into a possible state ownership of Volvo, or a financial bailout for Volvo Cars and SAAB of GM. | К шведскому правительству обратились с просьбой о рассмотрении возможности государственного владения компанией или финансовой помощи Volvo и SAAB (находился в составе GM). |
| On 16 May 2011, the eurozone leaders officially approved a €78 billion bailout package for Portugal, which became the third eurozone country, after Ireland and Greece, to receive emergency funds. | 16 Мая 2011 г. представители стран еврозоны официально одобрили выдачу Португалии экстренной финансовой помощи в размере €78 млрд; она стала третьей страной, получившей финансовую помощь (после Ирландии и Греции). |
| The recent controversial bailout deal - likened by some to the 1919 Versailles Treaty, with Greece in the role of Germany - offers the latest twist in the eurozone's existential saga. | Недавний спорный договор по финансовой помощи - который некоторые сравнивают с Версальским договором 1919 года, с Грецией в роли Германии - это лишь новейший поворот событий в экзистенциальной саге еврозоны. |