Английский - русский
Перевод слова Bailiwick
Вариант перевода Бейливика

Примеры в контексте "Bailiwick - Бейливика"

Примеры: Bailiwick - Бейливика
The judiciary in the Bailiwick is entirely independent of the Government and is not subject to direction or control by either the States of Guernsey, the States of Alderney or the Chief Pleas of Sark. Судебные органы бейливика полностью независимы от правительства и не подлежат руководству или контролю со стороны Штатов Гернси, Штатов Олдерни или Главной челобитной палаты Сарка.
The effect of this Protocol is that the Islands of the Bailiwick are within the Common Customs Area and the Common External Tariff of the European Community, and consequently enjoy access to member States' physical exports of agricultural and industrial products without tariff barriers. По смыслу этого протокола острова бейливика входят в общую таможенную территорию Европейского сообщества, на которой действует его общая внешнетарифная система, и, следовательно, пользуются доступом к физическому экспорту сельскохозяйственной и промышленной продукции государств-членов при отсутствии тарифных барьеров.
While noting that the State party extended its ratification of the Optional Protocol to the territory of the Bailiwick of Jersey in April 2014, the Committee is concerned that the Optional Protocol has not yet been extended to all other British Overseas Territories and Crown Dependencies. Отмечая, что государство-участник в апреле 2014 года распространило действие ратификации Факультативного протокола на территорию бейливика Джерси, Комитет обеспокоен тем, что Факультативный протокол еще не распространен на все другие британские заморские территории и зависимые территории Короны.
She appeared at the Chicago Sketch Fest, Chicago Just for Laughs, New York Sketchfest, the Edinburgh Fringe Festival, at the Goodman Theater, Bailiwick Theater, the Mercury Theater, and with the all-female improv troupe Virgin Daiquiri. Она также играла на фестивалях Chicago Sketch Fest, Chicago Just for Laughs, New York Sketchfest, на Edinburgh Fringe Festival, в театре Гудмана, театре Бейливика, театре Меркурия, и входила в состав женской труппы импровизационного театра Virgin Daiquiri.
With regard to the victims of crime the courts in the Bailiwick may order an offender, upon conviction, to pay the victim for personal injury, loss or damage resulting from that offence or any offence which is taken into consideration by the court in determining sentence. Что касается лиц, пострадавших в результате преступления, то суды бейливика могут после осуждения преступника распорядиться о выплате им пострадавшему компенсации за телесное повреждение, вред или ущерб в результате этого преступления или любого преступления, которое принимается судом во внимание при вынесении приговора.
The sources of legislation in the Bailiwick are: Источниками законодательства бейливика являются:
The position of the Bailiwick in relation to international agreements entered into by Her Majesty's Government is a matter to be determined by the agreement itself. Положение бейливика в отношении международных соглашений, к которым присоединилось правительство Ее Величества, определяется самим соглашением.
The offices held under the Crown either within the Bailiwick or in Guernsey are those of Lieutenant-Governor, Bailiff, Deputy Bailiff, Procureur, Comptroller, Greffier, Receiver-General, Sheriff and Sergeant. Посты, находящиеся в ведении Короны на территории как бейливика, так и острова Гернси, включают должности вице-губернатора бейлифа, прокурора, гофмейстера, секретаря законодательного собрания, сборщика налогов, шерифа и пристава.
The Receiver-General is concerned with the collection of and accounting for dues to the Crown and generally with Crown revenues throughout the Bailiwick. Сборщик налогов занимается сбором и бухгалтерским учетом пошлин в пользу Короны, а также поступлений Короны в целом на всей территории бейливика.
All legislation of the States, Billets d'Etat and relevant official documents are retained for public inspection and purchase at the official records office of the Bailiwick, namely the Greffe Office. Тексты всех законов Штатов, постановлений государственных органов и соответствующих официальных документов доступны общественности для ознакомления и приобретения в канцелярии официальных отчетов бейливика, а именно в канцелярии секретаря законодательного собрания.
The States of Guernsey website provides detailed information and guidance to public authorities in the Bailiwick of Guernsey for the Human Rights (Bailiwick of Guernsey) Law, 2000. На веб-сайте Штатов Гернси представлена подробная информация и рекомендации для органов власти бейливика Гернси, касающиеся Закона (бейливика Гернси) о правах человека 2000 года.
It is accepted practice for the Bailiwick authorities to be notified and consulted before an international agreement is ratified on behalf of, or is extended to, the Bailiwick. Согласно принятой практике власти бейливика уведомляются и с ними проводится консультирование до ратификации любого международного соглашения от имени бейливика или распространения на него действия уже заключенного соглашения.
Where no clear precedent can be drawn from Bailiwick law, the courts in the Bailiwick generally have regard to the laws of Normandy and the laws of England when deciding the cases before them. Когда в праве бейливика отсутствуют явные прецеденты, судебные инстанции бейливика, как правило, принимают решения по рассматриваемым делам с учетом законов Нормандии и законов Англии.
In 2009, the Medicines (Human and Veterinary) (Bailiwick of Guernsey) Law, 2008, which concerns the regulation of medicinal and veterinary medicinal products, came into force. В 2009 году вступил в силу Закон бейливика Гернси о медикаментах и ветеринарных препаратах 2008 года, содержащий нормы регулирования, которые применяются к медицинской и ветеринарной продукции.
The common law in the Bailiwick derives from the customary law of Normandy. Общее право бейливика разработано на основе обычного права Нормандии.
The JCPC in London is the court of last resort in appeals from the judgements of Bailiwick Courts. Судебный комитет Тайного совета в Лондоне является судом последней инстанции для рассмотрения апелляций на решения судов бейливика Гернси.
The Police Complaints Authority which operates in the United Kingdom has no jurisdiction in the Bailiwick. Орган по рассмотрению жалоб на полицию, который функционирует в Соединенном Королевстве, не имеет соответствующих полномочий на территории бейливика.
The Mental Health (Bailiwick of Guernsey) Law, 2010 came into force on 8 April 2013. Закон Бейливика Гернси об охране психического здоровья, принятый в 2010 году, вступил в силу 8 апреля 2013 года.
Guernsey The position detailed in the Bailiwick of Guernsey's initial report on the implementation of the Convention remains unchanged. Положение в области осуществления Конвенции, подробно изложенное в первоначальном докладе Бейливика Гернси, остается неизменным.
Cases involving torture can be tried in Guernsey regardless of whether the conduct takes place in the Bailiwick or elsewhere. Дела, связанные с применением пыток, могут рассматриваться на Гернси независимо от того, было ли совершено данное правонарушение на территории Бейливика или за его пределами.
The Criminal Justice (Children and Juvenile Court Reform) (Bailiwick of Guernsey) Law 2008 also came into force, which brings in considerations to be taken into account when dealing with a child who has committed an offence. В силу также вступил принятый в 2008 году Закон бейливика Гернси об уголовном правосудии (реформа судов по делам несовершеннолетних); речь в нем идет о соображениях, которые должны приниматься во внимание при рассмотрении дел о правонарушениях, совершаемых детьми.
The Protection from Harassment (Bailiwick of Guernsey) Law, 2005, protects all citizens from harassment both in and out of the workplace. Закон бейливика Гернси о защите от домогательств, принятый в 2005 году, обеспечивает всем гражданам защиту от домогательств как на работе, так и вне ее.
Everyone residing in the Bailiwick is regarded as equal before the law, and as the population is not a multiracial society, racial discrimination has not become a problem. Все лица, проживающие в бейливике, рассматриваются в качестве равных перед законом, а поскольку общество бейливика не является многорасовым, проблем в связи с расовой дискриминацией не возникает.
The Geneva Conventions Act, 1957 and the Geneva Conventions (Amendment) Act, 1995 have both been extended by Order in Council to the Bailiwick. Указом Совета действие Закона 1957 года о Женевских конвенциях и Закона 1995 года о Женевских конвенциях (поправки) было распространено на территорию Бейливика.
CoE-CPT made comments and recommendations on issues which included arrest and treatment of detainees and prisoners in Bailiwick of Guernsey and Bailiwick of Jersey. СЕ-КПП сформулировал комментарии и рекомендации по вопросам, включающим арест и обращение с задержанными лицами и заключенными в пенитенциарных учреждениях Бейливика Гернси и Бейливика Джерси.