A bailiwick (German: "Ballei") was also the territorial division of the Teutonic Order. |
Бейливик (нем. Ballei) был также территориальной единицей Тевтонского ордена. |
The Bailiwick of Jersey is a self-governing British Crown Dependency. |
Бейливик Джерси является самоуправляющейся зависимой территорией Британской короны. |
The Bailiwick of Jersey is, and remains, a dependency of the British Crown. |
Бейливик Джерси является и остается зависимой территорией британской Короны. |
See the human rights protection and anti-discrimination framework in the section "Bailiwick of Guernsey" of the Core Document 2014. |
См. информацию о правозащитных и антидискриминационных механизмах в разделе "Бейливик Гернси" базового документа 2014 года. |
The Bailiwick does not comprise a sovereign State, but is a Crown Dependency. |
Бейливик является не суверенным государством, а подвластной Короне территорией. |
The Bailiwick of Guernsey has been examining what type of race relations legislation would best meet the needs of the community. |
Бейливик Гернси рассмотрел вопрос о том, какого рода законодательство о расовых отношениях наилучшим образом соответствовало бы потребностям общины. |
The Bailiwick of Jersey consists of the island of Jersey and a number of surrounding uninhabited islands. |
Бейливик Джерси состоит из острова Джерси и малых необитаемых островков вокруг него. |
English, French (Bailiwick of Jersey). |
английский, французский (бейливик Джерси) |
English and Norman-French (Bailiwick of Guernsey). |
английский и французско-нормандский (бейливик Гернси) |
The Bailiwick of Guernsey incorporates Alderney, Herm and Sark which all used the Guernsey issues from 1969. |
Бейливик Гернси включает острова Олдерни, Херм и Сарк, все из которых использовали выпуски Гернси с 1969 года. |
Annex XIII BAILIWICK OF GUERNSEY (comprising Guernsey, |
БЕЙЛИВИК ГЕРНСИ (в состав которого входят острова Гернси, Олдерни, |
The negotiated settlement granted the Channel Islands, of which the Bailiwick is an integral part, a special relationship with the European Community by virtue of Protocol 3 to the Treaty of Accession. |
В результате проведенных переговоров Нормандским островам, неотъемлемой частью которых является бейливик, было в соответствии с Протоколом З к Договору о присоединении предоставлено право особых взаимоотношений с Европейским сообществом. |
In October 2005, Her Majesty in Council approved The Racial Hatred (Bailiwick of Guernsey) Law, 2005. |
В октябре 2005 года Ее Величество и ее Совет утвердил Закон о расовой ненависти (бейливик Гернси) 2005 года. |
95 (Bailiwick of Jersey - in 2001). |
95 (бейливик Джерси - в 2001 году) |
50% approx. (Bailiwick of Jersey - in 2005). |
около 50% (бейливик Джерси - в 2005 году) |
4.4% (Bailiwick of Guernsey - in Dec 2006). |
4,4% (бейливик Гернси - в декабре 2006 года) |
99% (Bailiwick of Guernsey - in 2006). |
99% (бейливик Гернси - в 2006 году) |
In preparing the codes of practice, regard was given to Jersey's human rights legislation and international obligations (see the section "Bailiwick of Jersey" of the Core Document 2014). |
Соответствующие кодексы практики готовились с учетом правозащитного законодательства Джерси и международных обязательств (см. раздел "Бейливик Джерси" базового документа 2014 года). |
The States of Guernsey, States of Alderney and Chief Pleas of Sark have enacted the Human Rights (Bailiwick of Guernsey) Law, 2000. |
Штаты Гернси, штаты Олдерни и Главная челобитная палата Сарка приняли Закон 2000 года о правах человека (Бейливик Гернси). |
The Insular Authorities are still considering whether the Convention should be extended to the Bailiwick and also whether legislation paralleling the Criminal Justice (International Cooperation) Act 1990 should be enacted. |
Власти острова по-прежнему рассматривают вопрос о том, следует ли распространить действие этой Конвенции на Бейливик и вводить в действие законодательные положения, параллельные Закону 1990 года об уголовной юстиции (международное сотрудничество). |
The Bailiwick is a dependency of the Crown (being neither part of the United Kingdom nor a colony) and enjoys full independence, except for international relations and defence which are the responsibility of the United Kingdom Government. |
З. Бейливик является подвластной Короне территорией (не будучи ни частью Соединенного Королевства, ни колонией) и пользуется полной независимостью, за исключением международных отношений и обороны, за которые отвечает правительство Соединенного Королевства. |
51% Jersey, 35% UK, 6% Portuguese/Madeiran, 3% Irish (Bailiwick of Jersey - in 2001). |
51% джерсийцы, 35% СК, 6% португальцы/мадейрцы, 3% ирландцы (бейливик Джерси - в 2001 году) |
Bailiwick of Guernsey, Isle of Man. |
Бейливик Гернси, О-в Мэн. |
Bailiwick of Jersey 182 - 196126 |
Бейливик Джерси 182 - 196160 |
The Bailiwick of Guernsey (hereafter referred to as the "Bailiwick") comprises the remaining islands of Guernsey, Alderney, Sark, Herm, Jethou, Brecqhou, together with their associated islets and offshore rocks. |
Бейливик Гернси (ниже по тексту - "бейливик") включает остальные острова Гернси, Олдерни, Сарк, Херм, Джетоу, Брекхоу, а также прилегающие к ним островки и скалистые возвышенности. |