Responsibility for the administration of justice rests with the Bailiff and the Attorney-General. | Ответственность за отправление правосудия несет бейлиф и генеральный прокурор. |
The Bailiff is the sole judge of law in the Royal Court. | Бейлиф является единственным профессиональным судьей в Королевском суде. |
Bailiff, would you please inform... | Бейлиф, проинформируйте присяжных... |
Actions brought to Court are tried without a jury, although the Bailiff sits with two Jurats, who are the judges of fact. | Иски, предъявленные в суде, рассматриваются без участия жюри, хотя бейлиф проводит разбирательство с двумя асессорами, которые фактически выполняют обязанности судей. |
Beyond that level the case must be referred to the Superior Number of the Royal Court which is constituted by the Bailiff and at least seven Jurats. | Дела о преступлениях, предусматривающих более строгие приговоры, должны рассматриваться высшей коллегией Королевского суда, в состав которой входят бейлиф и не менее семи асессоров. |
I'm Mr Dussart, bailiff. | Я месье Дюссарт, судебный пристав. |
A bailiff for being one week behind with the rent? | Судебный пристав из-за одной недели арендной платы? |
Bailiff, please remand this yute into custody. | Судебный пристав, пожалуйста, заберите его под стражу. |
Bailiff Griff, - eject her now. | Судебный пристав Грифф, выведете ее отсюда сейчас же. |
Bailiff, next case. | Судебный пристав, следующее дело. |
As bailiff, I must uphold the law. | Как управляющий, я должен поддерживать закон. |
You are no longer bailiff! | Ты больше не управляющий! |
My compliments, bailiff. | Мои комплименты, управляющий. |
Here's to the magnificent dinner your wife prepared for us, bailiff. | За чудесный обед, который приготовила Ваша супруга, господин управляющий. |
As their guardian, the bailiff will fight you! | Управляющий отвечает за них, он будет сопротивляться! |
And if you need to be reminded of any evidence, just pass a note via the jury bailiff. | И если вам нужно напомнить что-либо из доказательств, просто передайте записку через судебного пристава. |
In other cases, once the secured creditor is in possession of the asset, it may sell it directly without court intervention as long as it hires a certified bailiff to manage the process according to prescribed procedures. | В других случаях после вступления во владение активами обеспеченный кредитор может непосредственно реализовать их без вмешательства суда, если он пользуется услугами квалифицированного судебного пристава, который следит за соблюдением в рамках производства процедур, предписанных законом. |
You're acting like a bailiff! | Ты похож на судебного пристава. |
In order to enhance the prestige of the judiciary and uphold the working procedures of the courts, the position of court bailiff has been instituted in the court system. | Для повышения авторитета судебной власти, обеспечения порядка деятельности судов в структуру судов введена должность судебного пристава. |
But they all agree that I can smell a bailiff a mile off. | в моей способности учуять судебного пристава. |
You said Henry's father worked as a county bailiff, right? | Ты сказал, что отец Генри работа судебным приставом, да? |
Would you please now go with the jury bailiff. | Не могли бы Вы пройти с судебным приставом? |
Henry's father worked as a bailiff at the courthouse for, like, 30 years. | Отец Генри работал судебным приставом в здании суда около 30 лет. |
It's much funner to share it with your favorite bailiff. | Более прикольно разделить его со своим любимым судебным приставом. |
An arrest warrant will be issued in case of failure to comply with a court order; the person concerned will be arrested by a bailiff (section 909). | Ордер на арест выдается в случае неисполнения судебного распоряжения; арест соответствующего лица производится судебным приставом (статья 909). |
The functions of the notary and bailiff have also been grouped together as professions. | Наконец, профессии нотариуса и судебного исполнителя были отнесены к категории свободных профессий. |
Should any procedural violations occur during the eviction process, article 18 of the Act stipulates that the parties are entitled to appeal against the actions of the bailiff through the courts within one month of the institution of enforcement proceedings. | При наличии каких-либо нарушений в процессе выселения стороны вправе, согласно статье 18 данного закона, обжаловать действия судебного исполнителя в судебном порядке в течение месяца с момента осуществления исполнительного действия. |
Gardner then wounded unarmed bailiff George "Nick" Kirk in the abdomen. | Затем Гарднер ранил в живот безоружного бейлифа (судебного исполнителя) Джорджа «Ника» Кирка. |
If you don't stop chattering immediately, I will ask the bailiff - | Если вы немедленно не прекратите трещать, я попрошу судебного исполнителя... |
The percentage of payments to bailiffs rose slightly; more cases than in the previous reporting year ended up with the bailiff. | Доля платежей по исполнительным листам возросла незначительно; большее, чем в предыдущем году, число дел было урегулировано при вмешательстве судебного исполнителя. |
They provide for the creation and operation of a bailiff service to see to the mandatory execution of judicial decisions and the maintenance of order in the workings of the courts. | Законами предусмотрено создание и функционирование службы судебных приставов, занимающейся принудительным исполнением судебных решений, а также обеспечением порядка деятельности судов. |
That is, in fact, enforcement of claims to the state in Russia were canceled (the bailiff service guarantees the enforcement, if the debtor - is a private or legal entity). | То есть фактически по искам к государству в России отменено принудительное исполнение (которое гарантирует служба судебных приставов, если должник - частное или юридическое лицо). |
Another practical means of improving the administration of justice in Cambodia would be to establish a proper Office of the Bailiff, which would ensure the effective enforcement of judgements. | Еще одним практическим средством улучшения отправления правосудия в Камбодже могло бы стать создание надлежащего управления судебных приставов, что обеспечило бы эффективное исполнение решений суда. |
At MAKS-2009, employees from the Moscow department of the Federal Bailiff Service(FSSP) of the Russian Federation, in coordination with the staff of the Internal Affairs Directorate carried out a raid on debtors hiding among the visitors of the airshow. | На МАКС-2009 работники подмосковного управления Федеральной службы судебных приставов (ФССП) РФ совместно с сотрудниками УВД на воздушном и водном транспорте региона провели рейд по вычислению должников среди посетителей авиасалона. |
In order to strengthen the system of executing judgements, a bailiff service had been established within the Ministry of Justice. | Для укрепления системы исполнения наказаний в министерстве юстиции создан департамент судебных приставов. |
The bailiff just told her to sing. | Судебный исполнитель сказал, чтобы она подписала. |
Since then and up to the date of submission of the communication, the private bailiff took all measures possible under the domestic legislation, upon the author's and her husband's initiative, to identify the perpetrator's assets and ensure the execution of the judgement. | С этого момента вплоть до даты представления настоящего сообщения частный судебный исполнитель, по инициативе автора сообщения и ее мужа, принял все возможные меры в рамках национального законодательства по определению доходов виновного и обеспечению исполнения судебного приказа. |
As part of the enforcement, the bailiff could attach the remuneration, the funds on the bank account or a property of a maintenance debtor. | В рамках процедуры принудительного взыскания судебный исполнитель может наложить арест на заработную плату, банковский счет или имущество должника. |
To do this, the victim must have the perpetrator summoned by a bailiff and must file a civil action at the hearing. | Для этого необходимо, чтобы судебный исполнитель назвал на заседании суда лицо, совершившее деяние, а пострадавший предъявил гражданский иск. |
This unusual method of combating discrimination consists in having a bailiff or the police certify that a person has been refused admission to a public establishment solely on account of the colour of his or her skin or some other somatic characteristic. | Суть этого необычного способа борьбы против дискриминации заключается в том, что судебный исполнитель или полицейский констатирует, что основанием для отказа в допуске того или иного лица в общественное заведение являлся исключительно цвет его кожи или другие соматические признаки. |
Our bailiff was mounted on a stag's head. | Наш помощник шерифа был насажен на оленью голову. |
THE BAILIFF JUST SAID HE DIDN'T SHOWED UP. | Помощник шерифа просто сказал, что он не показывался. |
Bailiff, next case. | Помощник шерифа, следующее дело. |
Bailiff, clear the court! | Помощник шерифа, очистите зал. |
Of course, the Brazilian officials refused to receive the warrant, and the bailiff was not allowed to enter our premises. | Разумеется, бразильские должностные лица отказались принять ордер, и судебному исполнителю не было позволено войти на нашу территорию. |
At this point the case is transferred to a bailiff, who enforces compliance. | На этой стадии дело передается судебному исполнителю, который обеспечивает выполнение решения. |
We provide the bailiff with all relevant information about the debtor which we obtained during our case preparation. | Предоставляем судебному исполнителю всю существенную информацию о должнике, полученную в ходе работы по возвращению долга. |
Based on the ruling, a writ of execution was issued on 9 April 2008. On 26 May 2008, the author and her husband filed a claim for execution before a private bailiff in Pleven. | На основе этого решения 9 апреля 2008 года был выписан исполнительный лист. 26 мая 2008 года автор и ее муж подали ходатайство о взыскании указанной суммы судебному исполнителю города Плевен. |
We file a motion for such collection with a bailiff and monitor the collection proceedings. | Мы подаём заявление об исполнении приговора судебному исполнителю, следим за ведением исполнительных действий. |
The foreman will pass the verdict to the bailiff. | Руководитель коллегии присяжных передает решение приставу. |
You can have a female bailiff take her in the other - | Вы можете сказать женщине приставу отвести её в другой... |
Ms. Thomas, please hand your cellphone to the bailiff. | ћисс омас, отдайте пожалуйста ваш телефон судебному приставу. |
Mr. Foreperson, would you hand the verdicts to the bailiff? | Мистер Форпирсон, вручите вердикт судебному приставу? |
Would you hand it to the bailiff? | Вы передадите список судебному приставу? |
Don't send me back to Sansho the Bailiff! | Не отсылайте меня обратно к управляющему Сансё! |
From this moment on, you are no longer the property of Sansho the Bailiff. | С этой минуты ни один из вас не принадлежит управляющему Сансё. |
Sansho the Bailiff? - He's the richest man there. | К управляющему Сансё? - Он там первый богатей. |
Its bailiff, Sansho, is a difficult adversary. | С его управляющим, Сансё, очень тяжело иметь дело. |
Sansho the Bailiff: Eitaro Shindo | Управляющий Сансё - Эитаро Синдо Масаудзи Тайра - Масао Симидзу |
Bailiff, take away his blowtorch. | Бэйлиф, унесите паяльную лампу. |
Bailiff, bring them in. | Бэйлиф, впусти их. |
Bailiff, would you open a window? | Бэйлиф, не откроете окно? |