| The Bailiff is the President of the Royal Court and the President of the Court of Appeal. | Бейлиф является председателем Королевского суда и Председателем Апелляционного суда. |
| The Bailiff of Guernsey is the President of both the Royal Court and the Court of Appeal. | Бейлиф Гернси является председателем одновременно Королевского суда и Апелляционного суда. |
| The Bailiff, as President of the Court, is the sole judge on questions of law and procedure, sums up the evidence for the Jurats and instructs them on the relevant law. | Бейлиф в качестве председателя суда единолично выносит решения по юридическим и процедурным вопросам, резюмирует доказательства для судебных асессоров и инструктирует их относительно соответствующего законодательства. |
| The bailiff of Sunnberbo had asked for the assistance of Håkan from the governor in Jönköping, and he arrived with permission to perform the ordeal by water. | Бейлиф Суннбербо попросил помощи у губернатора в Йёнчёпинге, и тот прислал Хокана, разрешив ему провести испытание водой. |
| The Bailiff of Guernsey is the President of both the Royal Court and the Court of Appeal. | Бейлиф является единственным профессиональным судьей в Королевском суде. |
| But there's a bailiff up this passage... | Убежден, что вот это и есть судебный пристав. |
| This is my "bailiff screams like a little girl" face. | Это мое "судебный пристав кричит как девчонка" лицо? |
| Mr. Delsart, bailiff. | Мсье Дельсар. Судебный пристав. |
| Are you another bailiff? | Вы еще один судебный пристав? |
| Bailiff, remove those people. | Судебный пристав, прошу, выведите этих людей. |
| It has been a while, bailiff. | Давно мы не виделись, управляющий. |
| You are no longer bailiff! | Ты больше не управляющий! |
| I'm Groby, farm bailiff. | Я Гроби, управляющий фермой. |
| Bailiff! - What happened? | Управляющий! - Что случилось? |
| Sansho the Bailiff: Eitaro Shindo | Управляющий Сансё - Эитаро Синдо Масаудзи Тайра - Масао Симидзу |
| And if you need to be reminded of any evidence, just pass a note via the jury bailiff. | И если вам нужно напомнить что-либо из доказательств, просто передайте записку через судебного пристава. |
| You're acting like a bailiff! | Ты похож на судебного пристава. |
| Let's send them a bailiff! | Пошлем к ним судебного пристава. |
| He sends the bailiff at home, when I'm not there. | Он посылает судебного пристава в дом... когда меня нет. |
| In order to enhance the prestige of the judiciary and uphold the working procedures of the courts, the position of court bailiff has been instituted in the court system. | Для повышения авторитета судебной власти, обеспечения порядка деятельности судов в структуру судов введена должность судебного пристава. |
| See the bailiff for instructions, Ms. Keating. | Поговорите с приставом, мисс Китинг. |
| You said Henry's father worked as a county bailiff, right? | Ты сказал, что отец Генри работа судебным приставом, да? |
| Would you please now go with the jury bailiff. | Не могли бы Вы пройти с судебным приставом? |
| I worked it out with the bailiff to give you a suit... | Я поговорю с приставом, чтобы тебе дали костюм... |
| It's much funner to share it with your favorite bailiff. | Более прикольно разделить его со своим любимым судебным приставом. |
| First, the decision was taken to send a bailiff to the Embassy with a search warrant. | Во-первых, было принято решение направить в посольство судебного исполнителя с ордером на обыск. |
| Should any procedural violations occur during the eviction process, article 18 of the Act stipulates that the parties are entitled to appeal against the actions of the bailiff through the courts within one month of the institution of enforcement proceedings. | При наличии каких-либо нарушений в процессе выселения стороны вправе, согласно статье 18 данного закона, обжаловать действия судебного исполнителя в судебном порядке в течение месяца с момента осуществления исполнительного действия. |
| Gardner then wounded unarmed bailiff George "Nick" Kirk in the abdomen. | Затем Гарднер ранил в живот безоружного бейлифа (судебного исполнителя) Джорджа «Ника» Кирка. |
| If you don't stop chattering immediately, I will ask the bailiff - | Если вы немедленно не прекратите трещать, я попрошу судебного исполнителя... |
| The bailiff's actions were preceded by requests for voluntary settlement of the outstanding amount and by court proceedings resulting in the court adjudicating the payment of the outstanding amount to the creditor. | Однако до вступления в действие судебного исполнителя должнику предлагается добровольно уплатить причитающуюся сумму, а в случае отказа дело передается в суд, который выносит решение о выплате причитающейся суммы. |
| They define the procedure to be followed in enforcement proceedings, the structure of the bailiff service, the status of service officials and so forth. | В них определяется процессуальный порядок производства исполнительных действий, структура службы судебных приставов и статус ее должностных лиц и т.д. |
| Another practical means of improving the administration of justice in Cambodia would be to establish a proper Office of the Bailiff, which would ensure the effective enforcement of judgements. | Еще одним практическим средством улучшения отправления правосудия в Камбодже могло бы стать создание надлежащего управления судебных приставов, что обеспечило бы эффективное исполнение решений суда. |
| In order to strengthen the system of executing judgements, a bailiff service had been established within the Ministry of Justice. | Для укрепления системы исполнения наказаний в министерстве юстиции создан департамент судебных приставов. |
| Since 2009, the Federal Court Bailiff Service has been developing a unified computerized system covering every unit of the Service and all aspects of its work. | С 2009 года Федеральная служба судебных приставов (далее - ФССП) проводит целенаправленную работу по построению единой автоматизированной системы, охватывающей каждое структурное подразделение и все направления деятельности службы судебных приставов-исполнителей. |
| Now even a bailiff. | Что дело дойдёт до судебных приставов. |
| In addition, according to the Enforcement Act, the bailiff takes measures to ensure compliance with enforcement documents; such measures are contained in article 10 of the aforementioned Act. | Также, согласно Закону об исполнительном производстве, судебный исполнитель принимает меры по обеспечению исполнения исполнительных документов, предусмотренные названным Законом (статья 10). |
| As part of the enforcement, the bailiff could attach the remuneration, the funds on the bank account or a property of a maintenance debtor. | В рамках процедуры принудительного взыскания судебный исполнитель может наложить арест на заработную плату, банковский счет или имущество должника. |
| This unusual method of combating discrimination consists in having a bailiff or the police certify that a person has been refused admission to a public establishment solely on account of the colour of his or her skin or some other somatic characteristic. | Суть этого необычного способа борьбы против дискриминации заключается в том, что судебный исполнитель или полицейский констатирует, что основанием для отказа в допуске того или иного лица в общественное заведение являлся исключительно цвет его кожи или другие соматические признаки. |
| The bailiff took me all the furniture. | Судебный исполнитель описал мою мебель. |
| Disciplinary proceedings were initiated against senior bailiff A. S. Imandusanov of the Territorial District of Sarkand, who committed the violation. | Допустивший нарушение старший судебный исполнитель Саркандского территориального участка Имандусанов А.С. привлечен к дисциплинарной ответственности. |
| Our bailiff was mounted on a stag's head. | Наш помощник шерифа был насажен на оленью голову. |
| THE BAILIFF JUST SAID HE DIDN'T SHOWED UP. | Помощник шерифа просто сказал, что он не показывался. |
| Bailiff, next case. | Помощник шерифа, следующее дело. |
| Bailiff, clear the court! | Помощник шерифа, очистите зал. |
| Of course, the Brazilian officials refused to receive the warrant, and the bailiff was not allowed to enter our premises. | Разумеется, бразильские должностные лица отказались принять ордер, и судебному исполнителю не было позволено войти на нашу территорию. |
| At this point the case is transferred to a bailiff, who enforces compliance. | На этой стадии дело передается судебному исполнителю, который обеспечивает выполнение решения. |
| We provide the bailiff with all relevant information about the debtor which we obtained during our case preparation. | Предоставляем судебному исполнителю всю существенную информацию о должнике, полученную в ходе работы по возвращению долга. |
| Based on the ruling, a writ of execution was issued on 9 April 2008. On 26 May 2008, the author and her husband filed a claim for execution before a private bailiff in Pleven. | На основе этого решения 9 апреля 2008 года был выписан исполнительный лист. 26 мая 2008 года автор и ее муж подали ходатайство о взыскании указанной суммы судебному исполнителю города Плевен. |
| We file a motion for such collection with a bailiff and monitor the collection proceedings. | Мы подаём заявление об исполнении приговора судебному исполнителю, следим за ведением исполнительных действий. |
| The foreman will pass the verdict to the bailiff. | Руководитель коллегии присяжных передает решение приставу. |
| Now, if you have a question, You may write it down or hand it to a bailiff. | Сейчас, если у вас есть вопросы, вы можете их записать или передать приставу. |
| Your honor, we request that the bailiff Be allowed to search ms. Dutton | Ваша честь, мы просим, чтобы приставу было позволено обыскать мисс Даттон чтобы посмотреть, прячет ли она на себе отбивную или какие-то лакомства из бекона. |
| Listen, jot down to remind me to give Reynaldo, the bailiff over in San Fernando, 200 bucks for Christmas, all right? | Слушай, чиркни напоминалочку, что Рейнальдо, приставу из Сан-Фернандо, надо подарить 200 баксов на Рождество, ладно? |
| Would you hand it to the bailiff? | Вы передадите список судебному приставу? |
| Don't send me back to Sansho the Bailiff! | Не отсылайте меня обратно к управляющему Сансё! |
| From this moment on, you are no longer the property of Sansho the Bailiff. | С этой минуты ни один из вас не принадлежит управляющему Сансё. |
| Sansho the Bailiff? - He's the richest man there. | К управляющему Сансё? - Он там первый богатей. |
| Its bailiff, Sansho, is a difficult adversary. | С его управляющим, Сансё, очень тяжело иметь дело. |
| Sansho the Bailiff: Eitaro Shindo | Управляющий Сансё - Эитаро Синдо Масаудзи Тайра - Масао Симидзу |
| Bailiff, take away his blowtorch. | Бэйлиф, унесите паяльную лампу. |
| Bailiff, bring them in. | Бэйлиф, впусти их. |
| Bailiff, would you open a window? | Бэйлиф, не откроете окно? |