| The Jurats decide whether the defendant is guilty or not guilty and determine sentences, but it is the Bailiff who announces them. | Судебные асессоры принимают решение о виновности или невиновности подсудимого и выносят приговоры, но объявляет их бейлиф. |
| The bailiff of Sunnberbo had asked for the assistance of Håkan from the governor in Jönköping, and he arrived with permission to perform the ordeal by water. | Бейлиф Суннбербо попросил помощи у губернатора в Йёнчёпинге, и тот прислал Хокана, разрешив ему провести испытание водой. |
| Bailiff, would you please inform... | Бейлиф, проинформируйте присяжных... |
| Messire is used for the title of knighthood (continental French uses sir, often lower case) - for example, the former Bailiff of Jersey, Sir Philip Bailhache is correctly addressed in French as Messire Philip Bailhache. | Слово Messire используется в качестве рыцарского титула (континентальный французский использует sir), например, нынешний бейлиф Джерси, Сэр Филипп Байлаш на джерсийском французском правильно будет писаться Messire Philip Bailhache. |
| The Bailiff of Guernsey is the President of both the Royal Court and the Court of Appeal. | Бейлиф является единственным профессиональным судьей в Королевском суде. |
| The bailiff Jacob Galle threatened her with confiscation after she had prevented her tenants to take part in royal construction work. | Судебный пристав Якоб Галле угрожал ей конфискацией имущества за то, что она запретила своим жильцам принимать участие в королевских строительных работах. |
| In my place will come the bailiff to carry out the eviction. | Вместо меня придёт судебный пристав, чтобы... выгнать вас. |
| Mr. Delsart, bailiff. | Мсье Дельсар. Судебный пристав. |
| You know, the bailiff could totally be a superhero. | Знаешь, судебный пристав абсолютно может быть супер-героем. |
| Bailiff, remove those people. | Судебный пристав, прошу, выведите этих людей. |
| It has been a while, bailiff. | Давно мы не виделись, управляющий. |
| You are no longer bailiff! | Ты больше не управляющий! |
| I'm Groby, farm bailiff. | Я Гроби, управляющий фермой. |
| Here's to the magnificent dinner your wife prepared for us, bailiff. | За чудесный обед, который приготовила Ваша супруга, господин управляющий. |
| Sansho the Bailiff: Eitaro Shindo | Управляющий Сансё - Эитаро Синдо Масаудзи Тайра - Масао Симидзу |
| And if you need to be reminded of any evidence, just pass a note via the jury bailiff. | И если вам нужно напомнить что-либо из доказательств, просто передайте записку через судебного пристава. |
| Councillors are also entitled to a personal bailiff (Weibel) who accompanies them, in a colourful uniform, to official events. | Они имеют также право на личного судебного пристава (Weibel), который сопровождает их в красочной форме на официальных мероприятиях. |
| You're acting like a bailiff! | Ты похож на судебного пристава. |
| Let's send them a bailiff! | Пошлем к ним судебного пристава. |
| But they all agree that I can smell a bailiff a mile off. | в моей способности учуять судебного пристава. |
| See the bailiff for instructions, Ms. Keating. | Поговорите с приставом, мисс Китинг. |
| Would you please now go with the jury bailiff. | Не могли бы Вы пройти с судебным приставом? |
| Last question: This man's been your bailiff for 22 years. | Этот человек был твоим приставом 22 года. |
| I worked it out with the bailiff to give you a suit... | Я поговорю с приставом, чтобы тебе дали костюм... |
| Henry's father worked as a bailiff at the courthouse for, like, 30 years. | Отец Генри работал судебным приставом в здании суда около 30 лет. |
| The functions of the notary and bailiff have also been grouped together as professions. | Наконец, профессии нотариуса и судебного исполнителя были отнесены к категории свободных профессий. |
| More and more women are choosing the liberal professions of lawyer, bailiff and notary. | Все больше женщин выбирают свободные профессии адвоката, судебного исполнителя и нотариуса. |
| The Commission accordingly found no need to build actual detention premises in the settlements, but recommends that deprivation of liberty in the settlements be limited as much as possible, and that intoxicated persons be placed in their own homes instead, possibly attended by the local bailiff. | Комиссия также сделала вывод об отсутствии необходимости в строительстве специальных следственных изоляторов в небольших поселках, но рекомендовала по возможности ограничить применение мер, связанных с содержанием под стражей, и препровождать лиц, находящихся в состоянии алкогольного опьянения, домой, возможно в сопровождении местного судебного исполнителя. |
| If you don't stop chattering immediately, I will ask the bailiff - | Если вы немедленно не прекратите трещать, я попрошу судебного исполнителя... |
| The percentage of payments to bailiffs rose slightly; more cases than in the previous reporting year ended up with the bailiff. | Доля платежей по исполнительным листам возросла незначительно; большее, чем в предыдущем году, число дел было урегулировано при вмешательстве судебного исполнителя. |
| They provide for the creation and operation of a bailiff service to see to the mandatory execution of judicial decisions and the maintenance of order in the workings of the courts. | Законами предусмотрено создание и функционирование службы судебных приставов, занимающейся принудительным исполнением судебных решений, а также обеспечением порядка деятельности судов. |
| They define the procedure to be followed in enforcement proceedings, the structure of the bailiff service, the status of service officials and so forth. | В них определяется процессуальный порядок производства исполнительных действий, структура службы судебных приставов и статус ее должностных лиц и т.д. |
| Another practical means of improving the administration of justice in Cambodia would be to establish a proper Office of the Bailiff, which would ensure the effective enforcement of judgements. | Еще одним практическим средством улучшения отправления правосудия в Камбодже могло бы стать создание надлежащего управления судебных приставов, что обеспечило бы эффективное исполнение решений суда. |
| Since 2009, the Federal Court Bailiff Service has been developing a unified computerized system covering every unit of the Service and all aspects of its work. | С 2009 года Федеральная служба судебных приставов (далее - ФССП) проводит целенаправленную работу по построению единой автоматизированной системы, охватывающей каждое структурное подразделение и все направления деятельности службы судебных приставов-исполнителей. |
| Now even a bailiff. | Что дело дойдёт до судебных приставов. |
| The bailiff just told her to sing. | Судебный исполнитель сказал, чтобы она подписала. |
| Since then and up to the date of submission of the communication, the private bailiff took all measures possible under the domestic legislation, upon the author's and her husband's initiative, to identify the perpetrator's assets and ensure the execution of the judgement. | С этого момента вплоть до даты представления настоящего сообщения частный судебный исполнитель, по инициативе автора сообщения и ее мужа, принял все возможные меры в рамках национального законодательства по определению доходов виновного и обеспечению исполнения судебного приказа. |
| To do this, the victim must have the perpetrator summoned by a bailiff and must file a civil action at the hearing. | Для этого необходимо, чтобы судебный исполнитель назвал на заседании суда лицо, совершившее деяние, а пострадавший предъявил гражданский иск. |
| The bailiff took me all the furniture. | Судебный исполнитель описал мою мебель. |
| Disciplinary proceedings were initiated against senior bailiff A. S. Imandusanov of the Territorial District of Sarkand, who committed the violation. | Допустивший нарушение старший судебный исполнитель Саркандского территориального участка Имандусанов А.С. привлечен к дисциплинарной ответственности. |
| Our bailiff was mounted on a stag's head. | Наш помощник шерифа был насажен на оленью голову. |
| THE BAILIFF JUST SAID HE DIDN'T SHOWED UP. | Помощник шерифа просто сказал, что он не показывался. |
| Bailiff, next case. | Помощник шерифа, следующее дело. |
| Bailiff, clear the court! | Помощник шерифа, очистите зал. |
| Of course, the Brazilian officials refused to receive the warrant, and the bailiff was not allowed to enter our premises. | Разумеется, бразильские должностные лица отказались принять ордер, и судебному исполнителю не было позволено войти на нашу территорию. |
| At this point the case is transferred to a bailiff, who enforces compliance. | На этой стадии дело передается судебному исполнителю, который обеспечивает выполнение решения. |
| Based on the ruling, a writ of execution was issued on 9 April 2008. On 26 May 2008, the author and her husband filed a claim for execution before a private bailiff in Pleven. | На основе этого решения 9 апреля 2008 года был выписан исполнительный лист. 26 мая 2008 года автор и ее муж подали ходатайство о взыскании указанной суммы судебному исполнителю города Плевен. |
| Hand the verdict to the Bailiff. | Передайте ваше решение судебному исполнителю. |
| We file a motion for such collection with a bailiff and monitor the collection proceedings. | Мы подаём заявление об исполнении приговора судебному исполнителю, следим за ведением исполнительных действий. |
| The foreman will pass the verdict to the bailiff. | Руководитель коллегии присяжных передает решение приставу. |
| You can have a female bailiff take her in the other - | Вы можете сказать женщине приставу отвести её в другой... |
| Now, if you have a question, You may write it down or hand it to a bailiff. | Сейчас, если у вас есть вопросы, вы можете их записать или передать приставу. |
| Your honor, we request that the bailiff Be allowed to search ms. Dutton | Ваша честь, мы просим, чтобы приставу было позволено обыскать мисс Даттон чтобы посмотреть, прячет ли она на себе отбивную или какие-то лакомства из бекона. |
| Ms. Thomas, please hand your cellphone to the bailiff. | ћисс омас, отдайте пожалуйста ваш телефон судебному приставу. |
| Don't send me back to Sansho the Bailiff! | Не отсылайте меня обратно к управляющему Сансё! |
| From this moment on, you are no longer the property of Sansho the Bailiff. | С этой минуты ни один из вас не принадлежит управляющему Сансё. |
| Sansho the Bailiff? - He's the richest man there. | К управляющему Сансё? - Он там первый богатей. |
| Its bailiff, Sansho, is a difficult adversary. | С его управляющим, Сансё, очень тяжело иметь дело. |
| Sansho the Bailiff: Eitaro Shindo | Управляющий Сансё - Эитаро Синдо Масаудзи Тайра - Масао Симидзу |
| Bailiff, take away his blowtorch. | Бэйлиф, унесите паяльную лампу. |
| Bailiff, bring them in. | Бэйлиф, впусти их. |
| Bailiff, would you open a window? | Бэйлиф, не откроете окно? |