Английский - русский
Перевод слова Backwardness
Вариант перевода Отсталость

Примеры в контексте "Backwardness - Отсталость"

Все варианты переводов "Backwardness":
Примеры: Backwardness - Отсталость
He stressed that his country's major challenges were poverty and backwardness. Он подчеркнул, что основные проблемы, с которыми сталкивается его страна, - это нищета и отсталость.
Poverty, backwardness and underdevelopment remain the most daunting challenges faced by many developing countries. Нищета, отсталость и низкий уровень развития продолжают оставаться наиболее сложными задачами, которые приходится решать многим развивающимся странам.
Poverty and backwardness are the root causes of the issue of Darfur. Коренными причинами проблемы Дарфура являются нищета и отсталость.
A decade ago, the will to the establishment of democracy in many countries was thwarted by inexperience and backwardness. Десять лет назад усилиям по установлению демократии во многих странах мешали отсутствие опыта и отсталость.
Criticized Russian cities compared to European ones for backwardness of transport communications. Критиковал российские города по сравнению с европейскими за отсталость транспортных коммуникаций.
What India needed to escape its backwardness was capitalism, science, modern technology and birth control. Утверждал, что для того чтобы победить бедность и отсталость, Индии необходим капитализм, наука, современные технологии и контроль над рождаемостью.
Most striking is European backwardness in high-tech development and innovation. Наиболее разительной является европейская отсталость в сфере высоких технологий и инноваций.
Unfortunately, central planning was not the only way to deepen Russia's backwardness relative to the West. К сожалению, централизованное планирование было не единственным способом, позволившим усилить отсталость России по сравнению с Западом.
But the backwardness of developing countries in general and the economic blockade had most severely harmed the situation of women. Однако на положении женщин в стране самым серьезным образом сказывается прежде всего отсталость страны в целом и экономическая блокада.
The representative referred to the historical backwardness affecting women's status in Yemen. Представитель указала на историческую отсталость, влияющую на положение женщин в Йемене.
Conflict, unemployment, social upheaval, massive migration and political instability are constantly generated by exclusion, social discrimination, backwardness and underdevelopment. Социальная и прочая дискриминация, отсталость и низкий уровень развития постоянно приводят к возникновению конфликтов, безработице, социальным потрясениям, массовой миграции населения и политической нестабильности.
The technological backwardness of the Tribunal is so great that, compared with its counterpart for the former Yugoslavia, it is a cottage industry. Технологическая отсталость Трибунала настолько велика, что по сравнению с Трибуналом по бывшей Югославии у нас просто кустарное производство.
The real enemies for us are poverty and backwardness. Реальными врагами для нас являются нищета и отсталость.
Poverty and backwardness hold dominion over vast areas of the developing world, while the developing countries are increasingly marginalized in international economic decision-making. Нищета и отсталость преобладают в обширных районах развивающегося мира, в то время как развивающиеся страны все больше оказываются в стороне от международного процесса принятия экономических решений.
The truth is that both have one common enemy - poverty and backwardness. В действительности, враг у нас один - это бедность и отсталость.
Disunity is not our fate and backwardness is not our inevitable destiny. Разобщенность не является нашим уделом, а отсталость не предначертана нам неотвратимой судьбой.
They were even portrayed as opposing wisdom and science, because the proclaimers of religion in the dark ages of the West inflicted man with backwardness. Их даже противопоставляли мудрости и науке потому, что глашатаи религии мрачного периода Средневековья на Западе принесли людям отсталость.
It seems to me natural that our renewed strategic partnership must focus on Africa's economic development as poverty and backwardness are at the root of all of Africa's challenges. Мне представляется естественным, что наше обновленное стратегическое партнерство должно быть сосредоточено на экономическом развитии Африки, поскольку нищета и отсталость лежат в основе всех проблем этого континента.
Subsidies granted by richer countries, particularly in the area of agriculture, are oppressive shackles that limit progress and doom poor countries to backwardness. Субсидии, предоставляемые более богатыми странами, особенно в сельскохозяйственной области, являются оковами угнетения, которые препятствуют прогрессу и обрекают бедные страны на отсталость.
It must be noted that, like other African regions, West Africa has very real problems, such as poverty, backwardness and inadequate peacekeeping capacity. Следует отметить, что, как и другие регионы Африки, Западная Африка сталкивается с такими реальными проблемами, как нищета, отсталость и неадекватный миротворческий потенциал.
Union bosses are derided for backwardness, intellectuals for seeking fame instead of truth, journalists for pandering. Боссы профсоюзов высмеиваются за отсталость, интеллектуалы - за поиски славы, а не истины, журналисты - за угодливость.
It was encouraging that the Department of Public Information had overcome a certain technological backwardness and was using modern methods for the dissemination of information. Вызывает воодушевление тот факт, что Департамент общественной информации преодолел определенную техническую отсталость и в настоящее время использует современные методы распространения информации.
Illiteracy, poverty, backwardness, paucity of modern infrastructures in the society have become the factors for obstruction of human rights and fundamental freedoms. Неграмотность, нищета, отсталость, недостаточное развитие современной инфраструктуры - все эти факторы препятствуют обеспечению прав человека и основных свобод.
The low skill level of workers and the technological backwardness of industry also make it difficult for these countries to break into the market for manufactured goods. Низкая профессиональная подготовка рабочих и техническая отсталость промышленности также затрудняют выход этих стран на рынок готовых изделий.
(e) Cultural backwardness and moral decay. е) Культурная отсталость и моральное разложение.