In December 2001, insurance companies and medical societies of Bermuda backed calls for a national health council to take steps to reduce massively the number of patients going overseas for treatment they could get in Bermuda. |
В декабре 2001 года страховые компании и медицинские общества Бермудских островов поддержали обращенные к Национальному совету по вопросам здравоохранения призывы принять меры по существенному сокращению числа пациентов, направляющихся за границу для прохождения курсов лечения, которые они могли бы пройти на Бермудских островах27. |
Iranians, apparently surprised that the candidate whom a majority of them had backed (over six harder-line candidates) had won, poured into the streets and hailed a victory "for the people." |
Иранцы, очевидно, были удивлены, что кандидат, которого большинство из них поддержали (среди других шести серьезных кандидатов), победил, вышли на улицы и приветствовали победу «ради людей». |
(e) Backed efforts aimed at disseminating information about efforts of the Korean people for the reunification of their country based on the three principles of independence, peaceful reunification and greater national unity; |
ё) поддержали меры по распространению информации об усилиях корейского народа, направленных на воссоединение своей страны на основе трех принципов независимости, мирного воссоединения и обеспечения более прочного национального единства; |
Why were we not backed and supported then? |
Почему нас не поддержали? |
They also backed Pattimura's army. |
Они также поддержали армию Паттимуры. |
We all backed the idea. |
Идею мы все поддержали. |
You can't imagine the number of priests who backed his reprieve request. |
Я поражаюсь тому, сколько священников поддержали его. |
But none of this was persuasive enough for Indiana primary voters, who backed his rival, State Treasurer Richard Mourdock, by an astonishing 20-point margin. |
Но все это было недостаточно убедительным для избирателей Индианы на первичных выборах, которые поддержали его соперника, государственного казначея Ричарда Мурдока, с удивительной маржой в 20 процентов. |
With a national congress to be held in December 2004, Yudhoyono and Kalla had originally backed Agung Laksono speaker to become Golkar chairman. |
На Национальном конгрессе партии Голкар, который состоялся в декабре 2004 года, Юдойоно и Калла первоначально поддержали спикера Совета народных представителей Агунга Лаксоно в стремлении стать главой партии. |
Delegations backed the Administrator's vision of supporting the United Nations system in its strategic country demand-driven technical assistance activities and looked forward to his proposals for implementation of an improved enabling environment for development. |
Делегации поддержали стремление Администратора способствовать деятельности системы Организации Объединенных Наций в области оказания технической помощи странам в осуществлении стратегических программ с учетом их интересов и выразили надежду на скорейшую подготовку им своих предложений в отношении создания более благоприятной обстановки для обеспечения прогресса в активизации процесса развития. |
To boost the value of their shares, these shareholders backed the drive to reduce the global volume of the payroll and the number of workers that companies employ. |
Для увеличения стоимости своих ценных бумаг эти акционеры поддержали движение, направленное на снижение суммарных выплат работникам всего мира и уменьшение количества рабочих, нанимаемых компаниями. |
At first, many lower clergy, who'd been excluded from such wealth and privilege, enthusiastically backed the revolution in reforming a system with obvious faults. |
ѕо началу, св€щеннослужители нижних рангов, не входившие в привилегированный круг получателей прибыли, с энтузиазмом поддержали реформирование очевидных несправедливостей системы. |
To rehearse, he enlisted the help of local roots rock band Careless Hearts, who backed him on his first gig in 35 years at the Blank Club in San Jose, California on September 5, 2009. |
Тем временем, репетируя для предстоящих концертов The Stooges, он выступил в Сан-Хосе с рок-группой «Careless Hearts», которые поддержали его, на первом концерте за последние 35 лет, он состоялся в клубе Blank Club, Сан-Хосе, Калифорния 5 сентября 2009 года. |
The Saharawi people, which has resisted and will continue to resist this foreign occupation until the full attainment of its legitimate rights to self-determination and independence, expresses its thanks to all nations of the world that have believed in and backed its just cause. |
Сахарский народ, который сопротивлялся и будет продолжать сопротивляться этой иностранной оккупации до тех пор, пока не будут в полной мере реализованы его законные права на самоопределение и независимость, выражает свою благодарность всем государствам мира, которые поверили в справедливость его дела и поддержали его. |
Because you backed a king whose court was poison, whose taxes were unpayable and who murdered men he had smiled on and pardoned! |
Потому что вы поддержали короля, который держался на престоле с помощью яда, чье налоговое бремя было непосильным и кто убивал человека с улыбкой на губах. |
"Let's have a dance," one girl shouted, and all the girlsquickly backed her up. |
«Давайте устроим танцевальный вечер», - выпалила одна, аостальные её дружно поддержали. |
And to my astonishment, they backed me 100 percent. |
И к моему изумлению, они на 100% меня поддержали. |
When Japan's government tried to become a permanent member of the UN Security Council, few African countries backed its bid, despite receiving economic aid for decades. |
Когда правительство Японии попробовало стать постоянным членом Совета Безопасности ООН, немногие африканские страны поддержали его, несмотря на получение экономической помощи в течение многих десятилетий. |