| It backed Zimbabwe's call for adequate international capacity building for human rights priorities. | Он поддержал призыв Зимбабве к созданию с международной помощь адекватного потенциала для реализации приоритетных задач в области прав человека. |
| And Hudson backed your story, probably because he'd already decided to kill himself. | И Хадсон поддержал вашу легенду, возможно, потому что уже решил убить себя. |
| You made a move, and I backed you up. | Ты начала действовать, я тебя поддержал. |
| This kid, Tomas... he really backed me up. | Этот парень, Томас... он поддержал меня. |
| During the hostility between England and France, he backed England. | Во время вражды между Англией и Францией поддержал Англию. |
| A delegate to the Bologna Congress in 1904, he backed the syndicalist line enforced by Arturo Labriola. | Будучи делегатом на Болонском конгрессе в 1904 году, он поддержал синдикалистскую линию, предложенную Артуро Лабриолой. |
| Fox ultimately backed "its marketable star" over Miller, who had made his directorial debut with the first film. | Fox в итоге поддержал «свою рыночную звезду» вместо Миллера, для которого первый фильм стал его режиссёрским дебютом. |
| He enjoyed a close relationship with Sony CEO Norio Ohga, who had backed Kutaragi on the Sound Chip and PlayStation projects. | У него были близкие отношения с директором Sony Норио Ога, который поддержал Кутараги во время создания звукового чипа и проекта PlayStation. |
| I backed you, I ousted him. | Я поддержал вас, я проголосовал против него. |
| I backed you on that! - That's why I'm helping. | Я поддержал тебя в этом - Поэтому я пытаюсь помочь тебе. |
| The mob turned against him You backed the right horse | Против него восстал народ - ты лишь поддержал правое дело. |
| The fact that Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei personally backed the effort makes it all the more promising. | А тот факт, что Верховный правитель Аятолла Али Хаменеи лично поддержал эти стремления, делает его даже более обещающим. |
| If you had only backed me up. | Если бы хоть раз ты меня поддержал. |
| Come now, Damar. You thought you'd backed the wrong side. | Ну же, Дамар, ты думаешь, что поддержал не ту сторону. |
| But if I had, Joe would have backed me up. | Но если бы смогла, Джо бы меня поддержал. |
| That strategy, which the Security Council backed in resolutions 1863 and 1872, is not in question. | Речь не идет о той стратегии, которую Совет Безопасности поддержал в резолюциях 1863 и 1872. |
| (b) On 25 August, President Hamid Karzai publicly backed the Independent Election Commission's decision to replace nine sitting parliamentarians. | Ь) 25 августа президент Хамид Карзай публично поддержал решение Независимой избирательной комиссии провести замену девяти действующих членов парламента. |
| If you'd backed me, maybe... | Если бы ты поддержал меня, возможно... |
| 'Meanwhile, The Prime Minister backed the White House's statement that the US plans are purely defensive, aimed to offer protection from rogue states. | Между тем, премьер-министр поддержал заявление Белого Дома, что планы США имеют чисто оборонительные цели, направленные на защиту от стран-изгоев. |
| Bashir II was overthrown as wali when he backed Acre, and fled to Egypt, later to return and organize an army. | Башир II лишился трона эмира, когда он поддержал Акко в войне, и бежал в Египет, а затем вернулся и организовал армию. |
| Back in the Legislature, he backed a measure that would strip power from the cabinet, and by August 1892, the ministers had resigned. | Вернувшись в парламент, он поддержал меры, которые бы лишили правительство власти, и к августу 1892 года министры подали в отставку. |
| However, al-Islah backed the GPC candidate, incumbent President Ali Abdullah Saleh rather than running a candidate of their own. | Однако, Аль-Ислах поддержал кандидата от ВНК действующего президента Али Абдаллы Салеха, а не своего кандидата. |
| However, Charles was the nephew of Philip VI of France who backed Jeanne's claim while England of course supported John de Montfort's claim. | Карл был племянником Филиппа VI, короля Франции, который поддержал претензии Жанны, в то же время как Англия поддержала притязания Жана де Монфора. |
| And by the way, when the chips were down, I backed you, I ousted him. | И кстати, в решающий момент я поддержал тебя, а не его. |
| On July 5, the Greek people backed their young, charismatic leader with a decisive "No" vote on the unreasonable demands of their country's creditors. | 5 июля, греческий народ поддержал своего молодого, харизматичного лидера решительными "нет" голосами на необоснованные требования кредиторов своей страны. |