Английский - русский
Перевод слова Back-up

Перевод back-up с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резервный (примеров 19)
The back-up generator should kick in now. Резервный генератор сейчас должен врубиться, пошли.
Ministers are invited to communicate, in advance and preferably by no later than 27 February 2015, which ministerial round table they would prefer to participate in, as well as to provide one back-up option. Министрам предлагается заблаговременно, желательно не позднее 27 февраля 2015 года, сообщить, в каком из «круглых столов» на уровне министров они хотели бы участвовать, и назвать один резервный вариант.
The European Union fully supported the principle of gender mainstreaming in peacekeeping and encouraged the establishment of back-up capacity in the Secretariat to support gender focal points in the field. Европейский союз полностью поддерживает принцип актуализации гендерного фактора при осуществлении операций по поддержанию мира и призывает создать в Секретариате резервный потенциал для оказания поддержки координаторам по гендерным вопросам на местах.
He has appeared as a back-up vocalist for artists such as MxPx, Kill Hannah, Apoptygma Berzerk, Mest, The 69 Eyes, Sean Kingston, Three 6 Mafia, Chamillionaire, and Matisyahu. Он появлялся как резервный вокалист для таких артистов как МхРх, Kill Hannah, Apoptygma Berzerk, МОНТ, 69 Eyes, Шон Кингстон, Three 6 Mafia, Chamillionaire и Matisyahu.
A main and a back-up navigation field control centre have been established in Dunayivtsi and Kharkov, where raw data from the stations are collected for joint processing. Развернуты основной и резервный центры контроля навигационного поля (ЦКНП) в Дунаевцах и Харькове, которые собирают "сырую" информацию со станций и ведут ее совместную обработку.
Больше примеров...
Подкрепление (примеров 49)
Car 5-1, i repeat, back-up is on the way. Патруль 5-1, повторяю, подкрепление выслано.
Which is why I decided to bring along a little back-up tonight. Вот поэтому, я решил взять с собой подкрепление сегодня.
Tariq, how long until back-up? Тарик, как долго ждать подкрепление?
You should have called for back-up... or improvised Нужно было вызвать подкрепление... или импровизировать.
Back-up, soon as possible! Подкрепление, как можно скорее!
Больше примеров...
Поддержку (примеров 66)
This, again will require from developing countries more resources, professional back-up and improved coordination between different governmental agencies and with their Geneva-based representatives. Для этого развивающиеся страны опять-таки должны обеспечить более широкую ресурсную базу, профессиональную поддержку и улучшить координацию между различными правительственными учреждениями и со своими представителями, находящимися в Женеве.
The helicopter assigned to UNOMIG in June 1998 provides an essential security back-up for the mission, in particular for medical evacuation. Вертолет, предоставленный в распоряжение МООННГ в июне 1998 года, обеспечивает Миссии необходимую поддержку в плане безопасности, в частности в том, что касается медицинской эвакуации.
Competition among enterprises increasingly involved competition among national systems composed of sound policies, support services and institutional back-up, innovation, inter-firm cooperation and government-business relations. Конкуренция между предприятиями все в большей мере связана с конкуренцией между национальными системами, включающими надлежащую политику, вспомогательные услуги и институциональную поддержку, инновационную деятельность, межфирменное сотрудничество и взаимосвязи между правительством и деловым сектором.
Well, when you crashed through I knew something was up even before you called for back-up. В общем, когда ты провалилась я знал что что-то случилось еще до того, как ты запросила поддержку.
A further pipeline project has been prepared to develop and disseminate analytical materials and a set of services to integrate gender into policy formation as a back-up to national mechanisms. В целях подготовки и распространения аналитических материалов и набора услуг по включению женской проблематики в процесс формулирования политики в качестве средства, обеспечивающего поддержку национальных механизмов, был разработан еще один основной проект.
Больше примеров...
Резервного копирования (примеров 29)
The Board noted that a formal back-up procedure existed and that back-ups were performed on a daily basis. Комиссия отметила, что официальная процедура резервного копирования существует и что резервное копирование производится ежедневно.
However, the Board noted the following weaknesses in the back-up activities and procedures: Вместе с тем Комиссия отметила наличие следующих недостатков в мероприятиях и процедурах резервного копирования:
It is central to business models of e-mail and social network services, and increasingly is used by individuals for music and data storage and back-up. Они являются ключевой составляющей бизнес-моделей услуг электронной почты и социальных сетей и все чаще используются индивидуальными пользователями для хранения и резервного копирования музыки и данных.
With the exception of the Department of Field Support, which provides disaster recovery facilities at UNLB for all its field missions, all other duty stations are individually responsible for their own back-up infrastructure. За исключением Департамента полевой поддержки, который поддерживает систему послеаварийного восстановления для всех своих миссий в БСООН, все остальные места службы самостоятельно отвечают за свою инфраструктуру резервного копирования данных.
The Board noted that there was no policy regarding regular visits to the off-site service provider in order to ensure that the provider had ensured the security of back-up storage media and had regularly tested back-up tapes. Комиссия отметила, что не было политики в отношении регулярного посещения поставщика услуг вне соответствующего подразделения, с тем чтобы удостовериться, что он обеспечил достаточную безопасность среды хранения резервных данных и регулярно проверяет записи резервного копирования.
Больше примеров...
Вспомогательных (примеров 17)
The objective of this programme is to provide adequate, reliable and timely back-up services with a view to facilitating the work of the secretariat. Цель этой программы состоит в обеспечении надлежащих, надежных и своевременных вспомогательных услуг в интересах облегчения работы секретариата.
The UNDP country office, through a newly established Common Services Workshop providing logistical field back-up services to all United Nations agencies and projects in Angola, will provide maintenance and repair services, including lubricants, spare parts and tires. Страновое отделение ПРООН недавно открыло цех общих ремонтных работ для оказания вспомогательных услуг на местах в области материально-технического обеспечения всем учреждениям и проектам Организации Объединенных Наций в Анголе, в том числе ремонтно-эксплуатационных услуг, а также поставки горюче-смазочных материалов, запасных частей и автопокрышек.
Moreover, additional servers are required to implement remote server back-up systems so as to allow for the continuation of mission-critical applications in the event that the mission's primary on-site server system is compromised. Кроме того, нужны дополнительные серверы для создания дистанционных систем вспомогательных серверов, которые смогли бы обеспечить дальнейшее функционирование важнейших прикладных систем Миссии в случае вывода из строя основной серверной системы, расположенной в штабе Миссии.
Even so, with the rapid increase in the data-driven applications, given the need for support and back-up systems to sustain this daily operation, additional capacity is still required. Несмотря на это, при быстром увеличении числа прикладных программ с привязкой к базе данных, с учетом необходимости во вспомогательных и дублирующих системах для обеспечения повседневного функционирования по-прежнему необходим дополнительный потенциал.
The success of the implementation of the programme will depend, first, on the efforts of the African countries themselves and, secondly, on the back-up resources from multilateral and bilateral donors. Успех этой программы будет зависеть, во-первых, от усилий самих африканских стран и, во-вторых, от объема вспомогательных ресурсов, которые будут предоставлены многосторонними и двусторонними донорами.
Больше примеров...
Прикрытия (примеров 12)
Look, you're down here alone with no back-up. Слушайте, вы здесь одна и без прикрытия.
That's because we had no back-up Это из-за того, что не было прикрытия.
I'm not going to let you go out there without any back-up. Я не позволю тебе идти без прикрытия.
Still, I don't like you going out there without back-up. Но мне все еще не нравится, что ты пойдешь туда без прикрытия.
You got no guns, no handcuffs, and you got no 'back-up'. У тебя ни пушки, ни наручников, ни прикрытия.
Больше примеров...
Запасные (примеров 7)
I was just wondering what your back-up plan might be. Просто думала над тем, какие у вас могут быть запасные варианты.
I have back-up for all my wardrobe. У меня есть запасные экземпляры всех костюмов.
Sonmanto holds a number of safe deposit boxes and uses them primarily as back-up for pending patents, contracts, etc. Сонманто арендует несколько ячеек и использует их в основном как запасные для подвисших контактов и т.д.
All with battery back-up? Несмотря на запасные батарейки?
Note Back-up juries are used by each country (with eight members) in the event of a televoting failure. Примечания В случае нарушения в работе системы телеголосования в каждой стране используются запасные члены жюри (по восемь человек).
Больше примеров...
Запасного (примеров 8)
And the guy had no back-up plan. И у парня нет запасного плана.
Requirements include the acquisition of a 500 kva back-up generator and small items of miscellaneous equipment, as shown in annex II.C. Потребности предусматривают приобретение одного запасного генератора мощностью 500 кВА и небольших предметов разного оборудования, информация о которых приводится в приложении II.C.
These would provide lighting at strategic locations during the time gap between the power failure and the switching on of the back-up generator; Это позволит обеспечить освещение стратегических точек в период между прекращением подачи электроэнергии и включением запасного генератора;
The gun-type device was, again, said to have never been seriously considered other than as a back-up option in case the development of the implosion device failed. Опять же было заявлено, что устройство "пушечного" типа никогда серьезно не рассматривалось, разве что в качестве запасного варианта в случае провала разработки устройства имплозивного типа.
Installation of a redundant (back-up) server in each sector headquarters Установка запасного (резервного) сервера в штабе каждого сектора
Больше примеров...
Поддержки (примеров 101)
The mission would have to rely heavily on the readiness of all interested countries to remain closely involved in the peace process and to assist in every possible way, including through the provision of logistical back-up. Миссии придется в значительной мере полагаться на готовность всех заинтересованных стран оставаться непосредственно вовлеченными в мирный процесс и оказывать всяческую помощь, в том числе путем материально-технической поддержки.
There are also four doctors, who issue reports to support the decisions on domestic violence taken in all the Commissions, as well as lawyers, social workers and psychologists, who provide back-up for the Commissioners and the basic teams. В них также имеется четыре врача, которые проводят освидетельствования для поддержки решений в отношении бытового насилия во всех комиссариатах и для специалистов по вопросам права, социальной и психологической помощи, которые оказывают поддержку комиссарам и основным группам.
Prior to finalization of the military technical arrangement, the international security forces provided ad hoc back-up support to the UNMIT police, established static security at selected Government facilities in Dili and dealt with security incidents outside of Dili. В преддверии окончательного подписания военно-технического соглашения международные силы безопасности обеспечивали предоставление дополнительной целевой поддержки полиции ИМООНТ и пассивную охрану конкретных объектов правительства в Дили, а также занимались урегулированием инцидентов за пределами Дили.
Owing to segregation of duties, internal controls and to provide a back-up to the Database Administrator, there is a need for an information systems Professional staff. С учетом разделения функций, необходимости внутреннего контроля и обеспечения поддержки администратору баз данных Казначейству необходим специалист по компьютерным информационным системам.
Back-up and security arrangements of cloud providers may also be more reliable than those governments and businesses can make themselves. Механизмы обеспечения безопасности и технической поддержки, которые используются поставщиками облачных технологий, могут также быть более надежными по сравнению с теми механизмами, которые могут обеспечить сами государственные органы и частные компании.
Больше примеров...
Запасной (примеров 35)
If the pressure shift doesn't detonate this, there's a back-up timer. Детонатор сработает не только от давления на него, есть еще запасной таймер.
What's your back-up plan? Какой у тебя запасной план?
Back-up generator's not working so well. Запасной генератор толком не работает.
I just brought it for back-up in case your way didn't work. Запасной вариант, на случай, если твой способ не сработает.
What's our back-up plan? У нас есть запасной план?
Больше примеров...
Поддержка (примеров 28)
We do have back-up and that's definitely why we're safe. У нас всё-таки есть поддержка, и именно поэтому ты нас точно не тронешь!
Bobby, liaise with Special Branch, we're going to need armed back-up and as many bodies as they can spare. Бобби, свяжись со спецотделом, нам понадобится вооруженная поддержка и столько людей, сколько они смогут дать.
It is vital, therefore, that individual Pacific island Governments be given the back-up that is needed to boost their ability to tackle security threats and fight crime. Поэтому очень важно, чтобы каждому отдельному правительству островных государств Тихоокеанского региона была оказана необходимая поддержка в целях укрепления его потенциала, позволяющего ему противостоять опасностям, угрожающим его безопасности, и бороться с преступностью.
I've got back-up. У меня есть поддержка.
Individualized care and support, coupled with psychological and other back-up, with family and community networks, are important. Важное значение имеют индивидуальный подход и поддержка в сочетании с оказанием психологической и иной помощи в рамках семейных и общинных структур.
Больше примеров...
Подмогу (примеров 6)
If you get close, wait for back-up. Если подойдёшь близко, вызывай подмогу.
Even more reason to call for back-up. Еще больше причин, чтобы вызвать подмогу.
Call SWAT for back-up get everyone on this case Возьми на подмогу отряд спецназа и мобилизуй всех ребят на это дело.
They searched the tug before requesting back-up from the frigate. Они осмотрели буксир, а затем запросили подмогу с фрегата.
I should have called for back-up. Нужно было вызвать подмогу.
Больше примеров...
Резерва (примеров 9)
The script of Chennai Express was ready for Khan as a back-up, because of the difficulty of obtaining the actor's filming dates. Сценарий «Ченнайского экспресса» был подготовлен для Шахруха Хана в качестве резерва, из-за трудностей с получением дат съёмки актёра.
The Committee understands that the UNMIH communications network accommodates the requirements of MICIVIH and that the INMARSAT portable terminals will be used as emergency back-up. Комитет понимает, что с помощью системы связи МООНГ удовлетворяются потребности МГМГ и что портативные терминалы системы ИНМАРСАТ будут использоваться в качестве аварийного резерва.
However, it should be stressed that, given the intense demands of today's 24-hour news cycle, without adequate back-up, both technical and editorial, such an approach is highly vulnerable to disruption. Однако следует подчеркнуть, что при интенсивном режиме круглосуточного новостного вещания отсутствие надлежащего резерва технического и редакционного обеспечения чревато опасностью возможного срыва передач.
It is important to note that the Redesign Panel pointed out that the establishment of such an office will not preclude voluntary service... by retired staff members of organizations in the United Nations system who are qualified lawyers, as a back-up to full-time counsel. Важно отметить, что, по мнению Группы по реорганизации, создание такого отдела «не будет исключать участия на добровольной основе в работе... вышедших в отставку сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций, являющихся квалифицированными юристами, в качестве резерва для поддержки штатных консультантов.
Members of the armed forces supplied these groups with arms, trained them and provided them with logistic support as a back-up to the armed forces and police in conflict zones. На основании этого закона армия вооружила, организовала подготовку и материально-техническое снабжение таких групп в качестве своего рода резерва армии и полиции в зонах конфликта.
Больше примеров...