Английский - русский
Перевод слова Back-up

Перевод back-up с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резервный (примеров 19)
A list was drawn up showing the primary and back-up holders of each set of keys. Был составлен список с указанием лиц, которые имеют основной и резервный комплекты ключей.
He has appeared as a back-up vocalist for artists such as MxPx, Kill Hannah, Apoptygma Berzerk, Mest, The 69 Eyes, Sean Kingston, Three 6 Mafia, Chamillionaire, and Matisyahu. Он появлялся как резервный вокалист для таких артистов как МхРх, Kill Hannah, Apoptygma Berzerk, МОНТ, 69 Eyes, Шон Кингстон, Three 6 Mafia, Chamillionaire и Matisyahu.
Power to the rematerialiser has been completely severed and emergency back-up power has been completely run down. Энергия не поступает на рематериализатор, а резервный источник питания полностью разрушен.
A main and a back-up navigation field control centre have been established in Dunayivtsi and Kharkov, where raw data from the stations are collected for joint processing. Развернуты основной и резервный центры контроля навигационного поля (ЦКНП) в Дунаевцах и Харькове, которые собирают "сырую" информацию со станций и ведут ее совместную обработку.
Ahh. Back-up generator keeps that locked. Резервный генератор держит ее заблокированной.
Больше примеров...
Подкрепление (примеров 49)
The only thing you might take heat for is not calling for back-up. Единственное, что вам могут предъявить, это выговор за то, что не вызвали подкрепление.
Officer Foster said you tried to speak, but he told you not to and called for back-up. Офицер Фостер сказал, что вы пытались разговаривать, но он попросил вас не делать этого и вызвал подкрепление.
I am the back-up. Я и есть подкрепление.
They've got me, the lock-ups, back of Stansfield Roadl 5705 to base, back-up required! Они схватили меня, гаражи, во дворах Стенсфилд-роуд! 5705 на базу, требуется подкрепление!
Well, with a lot of back-up. Но взял бы хорошее подкрепление.
Больше примеров...
Поддержку (примеров 66)
The operations centre also provides back-up support for the operations centre in the United Nations Secretariat. Оперативный центр обеспечивает также поддержку оперативного центра Секретариата Организации Объединенных Наций.
Such support could cover a number of different dimensions, including financial and credit assistance, human resource development and marketing back-up. Такая поддержка может охватывать ряд различных направлений, включая финансовую и кредитную помощь, развитие людских ресурсов и поддержку в сфере маркетинга.
The proposed post would provide assistance and back-up in the oversight and coordination of six administrative sections as well as coordination of operational requirements for the Office of the Prosecutor and the Chambers. Сотрудник на предлагаемой должности оказывал бы содействие и поддержку в осуществлении надзора и координировании работы шести административных секций, а также координировании оперативных потребностей Канцелярии Обвинителя и Камер.
On the occasion of the fortieth Games of the Young Balkan Republics, in Visegrad and of the sixtieth anniversary of the battle of Sutjeska, SFOR provided back-up support. По случаю сороковых Игр молодых балканских республик в Вишеграде и 60й годовщины битвы в районе Сутьески СПС оказали вспомогательную поддержку.
In fact, some parts of the Secretariat have adjusted appropriately and we call on those departments that still have not done so to adjust their support so that the CTC gets the back-up that it so urgently and appropriately needs. Фактически некоторые подразделения Секретариата уже перестроились соответствующим образом, и мы призываем те департаменты, которые пока еще этого не сделали, адаптировать свою поддержку таким образом, чтобы КТК мог получать столь необходимую и безотлагательную поддержку.
Больше примеров...
Резервного копирования (примеров 29)
UNRWA had not established an off-site storage facility for back-ups in accordance with its back-up policy and procedures. БАПОР не создало внешний дублирующий центр хранения данных в нарушение своей политики и процедур в отношении резервного копирования.
That was also the requirement in accordance with the back-up policy and instructions, which were currently not being adhered to. Это требуется также в соответствии с политикой и инструкциями по вопросам резервного копирования, которые в настоящее время не соблюдаются.
In the current biennium, the Board followed up on these recommendations and reviewed the areas of governance, user account management, information security, programme change management and back-up procedures. В текущем двухгодичном периоде Комиссия проверила выполнение этих рекомендаций и проанализировала процессы в области руководства, управления учетными записями пользователей, обеспечения информационной безопасности и внесения изменений в программы, а также процедуры резервного копирования.
Back-up function for these datasets is maintained in UNLB. Функция резервного копирования этих данных ведется в БСООН.
The Centre houses the United Nations Office at Geneva's central servers, Internet/Intranet webs, administration tools for both the data and voice networks, IMIS back-up servers and other infrastructure services. Центр отвечает за центральные серверы, Интернет/интрасеть, средства администрирования как информационных сетей, так и сетей речевой коммуникации, серверы резервного копирования ИМИС и оказание других связанных с инфраструктурой услуг в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
Больше примеров...
Вспомогательных (примеров 17)
This often requires storage or back-up arrangements and can thus have cost implications. Это нередко требует учреждения механизмов хранения и вспомогательных механизмов и, таким образом, может иметь финансовые последствия.
Is technical support available to country teams or is it provided through back-up services by regional offices or headquarters? Предоставляется ли техническая помощь страновым программам или она оказывается посредством вспомогательных услуг региональными отделениями или штаб-квартирой?
The order established the inter-ministerial working group to combat child labour with the aim of drawing up an integrated action plan to combat child labour and to study and put forward back-up legislative measures in collaboration with employers and unions. Согласно этому документу учреждалась межведомственная рабочая группа по борьбе с использованием детского труда с целью разработки оперативного комплексного плана для борьбы с этим явлением, изучения вспомогательных законодательных мер и внесения предложений по ним с учетом мнения социальных партнеров.
Even so, with the rapid increase in the data-driven applications, given the need for support and back-up systems to sustain this daily operation, additional capacity is still required. Несмотря на это, при быстром увеличении числа прикладных программ с привязкой к базе данных, с учетом необходимости во вспомогательных и дублирующих системах для обеспечения повседневного функционирования по-прежнему необходим дополнительный потенциал.
At the same time, we would like to say that we share the views set out in paragraph 31 of the report of the Secretary-General, concerning the absence of provision for a back-up security force in resolution 1599. В то же время мы хотели бы сказать, что мы разделяем мнение, изложенное в пункте 31 доклада Генерального секретаря, в отношении отсутствия в резолюции 1599 положения о развертывании вспомогательных сил безопасности.
Больше примеров...
Прикрытия (примеров 12)
Next time, call for back-up. В следующий раз зовите для прикрытия.
You really think I'd walk in here to arrest you without federal back-up? Ты действительно считаешь, я пришел бы арестовать тебя без прикрытия федералов?
I couldn't ask for better back-up. Я не могу попросить лучшего прикрытия?
You got no guns, no handcuffs, and you got no 'back-up'. У тебя ни пушки, ни наручников, ни прикрытия.
Not entirely without back-up. Ну, не то, чтобы совсем без прикрытия.
Больше примеров...
Запасные (примеров 7)
I have back-up for all my wardrobe. У меня есть запасные экземпляры всех костюмов.
Modern technology could also be used to develop disaster preparedness and recovery plans, which should include reliable back-up procedures, secure information environments and ICT training. Современная техника может также использоваться для разработки планов готовности к стихийным бедствиям и восстановления после них, эти планы должны предусматривать надежные запасные процедуры, защищенные информационные среды и подготовку персонала по вопросам ИКТ.
Sonmanto holds a number of safe deposit boxes and uses them primarily as back-up for pending patents, contracts, etc. Сонманто арендует несколько ячеек и использует их в основном как запасные для подвисших контактов и т.д.
All with battery back-up? Несмотря на запасные батарейки?
Note Back-up juries are used by each country (with eight members) in the event of a televoting failure. Примечания В случае нарушения в работе системы телеголосования в каждой стране используются запасные члены жюри (по восемь человек).
Больше примеров...
Запасного (примеров 8)
And the guy had no back-up plan. И у парня нет запасного плана.
Requirements include the acquisition of a 500 kva back-up generator and small items of miscellaneous equipment, as shown in annex II.C. Потребности предусматривают приобретение одного запасного генератора мощностью 500 кВА и небольших предметов разного оборудования, информация о которых приводится в приложении II.C.
We don't have a back-up plan, though, dad, and we need to be doing everything we can to save Greta. У нас нет запасного плана, отец, мы должны сделать все, чтобы спасти Грету.
In 2003 the New York Daily News reported that the Kahr K9 was popular as a back-up weapon with New York City police officers, who called it the "Moonie gun". В 2003 году New York Daily News писал, что Kahr К9 был популярен среди полицейских Нью-Йорка в качестве запасного пистолета.
The gun-type device was, again, said to have never been seriously considered other than as a back-up option in case the development of the implosion device failed. Опять же было заявлено, что устройство "пушечного" типа никогда серьезно не рассматривалось, разве что в качестве запасного варианта в случае провала разработки устройства имплозивного типа.
Больше примеров...
Поддержки (примеров 101)
Most 'bangers will bring some back-up just in case. Большинство боевиков берут с собой группу поддержки, просто на всякий случай.
The Operations Centre has been providing critical 24-hour communication of security, emergency and crisis information, and has served as a back-up system for the United Nations Secretariat. Центр операций круглосуточно передает важнейшую информацию, касающуюся безопасности, чрезвычайных и кризисных ситуаций, и служит системой поддержки для Секретариата Организации Объединенных Наций.
Counting posts were divided into three categories: category 1: main posts; category 2: secondary posts; category 3: back-up posts. Пункты учета были подразделены на следующие три категории: категория 1 - основные пункты, категория 2 - второстепенные пункты, категория 3 - пункты поддержки.
To support training, supplement specialized equipment or provide back-up for major breakdowns. Для поддержки учебных мероприятий, доставки дополнительного специализированного оборудования или для использования в случае серьезных аварий.
Crack police squads at the security centres that may be used as a back-up to counter-terrorism forces; штурмовые полицейские подразделения в центрах безопасности, которые могут использоваться для оказания поддержки силам по борьбе с терроризмом;
Больше примеров...
Запасной (примеров 35)
Ray, I want a full back-up plan worked out. Рэй, мне нужен хороший запасной план.
But it might not be a terrible idea to have a back-up play in case we're down a guy. Но, возможно, не будет плохой идеей придумать запасной план на случай, если нам будет не хватать ребят.
That won't back-up generators should enable the uplink and allow me to splice a separate signal from the telecom. Запасной генератор обеспечит соединение, и позволит объединить сигналы из телекома.
First rule - always have a back-up. Правило первое... всегда продумывай запасной план.
I know that, because it was my back-up in case I didn't make it last night. Я знаю, это был запасной вариант на случай, если бы не удалось вернуться вчера.
Больше примеров...
Поддержка (примеров 28)
I just need back-up to make sure he honors the deal. Мне просто нужна поддержка, чтобы он меня не обманул.
Bobby, liaise with Special Branch, we're going to need armed back-up and as many bodies as they can spare. Бобби, свяжись со спецотделом, нам понадобится вооруженная поддержка и столько людей, сколько они смогут дать.
Your back-up's coming, I'll be fine. Твоя поддержка скоро тут будет.
Participation by all of the component's personnel and back-up from the Family Division and youth services of the National Civil Police; Привлечены все работники системы образования и получена поддержка со стороны отдела по делам семьи и работы с молодежью Национальной гражданской полиции
The quality of Rotisol's design, materials and production facilities, as well as our excellent back-up support and services, has enabled us to expand from strength to strength. Качество дизайна Rotisol, материалы и производственная мощность, а также отличная поддержка и сервис, дают нам возможность всё больше усиливать наши позиции.
Больше примеров...
Подмогу (примеров 6)
Even more reason to call for back-up. Еще больше причин, чтобы вызвать подмогу.
Call SWAT for back-up get everyone on this case Возьми на подмогу отряд спецназа и мобилизуй всех ребят на это дело.
They searched the tug before requesting back-up from the frigate. Они осмотрели буксир, а затем запросили подмогу с фрегата.
Ask headquarters for back-up. Пожалуйста, запросите подмогу у штаба. Подожди!
I should have called for back-up. Нужно было вызвать подмогу.
Больше примеров...
Резерва (примеров 9)
The Committee understands that the UNMIH communications network accommodates the requirements of MICIVIH and that the INMARSAT portable terminals will be used as emergency back-up. Комитет понимает, что с помощью системы связи МООНГ удовлетворяются потребности МГМГ и что портативные терминалы системы ИНМАРСАТ будут использоваться в качестве аварийного резерва.
During step two, the number of troops is expected to be reduced to 11,500, after the Bangladeshi battalion has been repatriated on completion of its eight-month tour in November 2003, with another Bangladeshi battalion providing back-up as required. В ходе второй стадии численность сил предполагается сократить до 11500 человек благодаря выводу в ноябре 2003 года бангладешского батальона по окончании его восьмимесячного срока службы; при этом при необходимости в качестве резерва будет использоваться другой бангладешский батальон.
However, it should be stressed that, given the intense demands of today's 24-hour news cycle, without adequate back-up, both technical and editorial, such an approach is highly vulnerable to disruption. Однако следует подчеркнуть, что при интенсивном режиме круглосуточного новостного вещания отсутствие надлежащего резерва технического и редакционного обеспечения чревато опасностью возможного срыва передач.
Right now, I need you to dial the gate to one of the back-up planets to the alpha site. Нужно, чтобы вы прямо сейчас открыли врата на одну из планет резерва для запасной базы.
It is important to note that the Redesign Panel pointed out that the establishment of such an office will not preclude voluntary service... by retired staff members of organizations in the United Nations system who are qualified lawyers, as a back-up to full-time counsel. Важно отметить, что, по мнению Группы по реорганизации, создание такого отдела «не будет исключать участия на добровольной основе в работе... вышедших в отставку сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций, являющихся квалифицированными юристами, в качестве резерва для поддержки штатных консультантов.
Больше примеров...