Английский - русский
Перевод слова Back-up

Перевод back-up с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резервный (примеров 19)
The back-up generator should kick in now. Резервный генератор сейчас должен врубиться, пошли.
The back-up drive confirms that Jake is responsible for the OPM hack. Резервный диск подтверждает, что Джейк несет ответственность за взлом ОУП.
Parcels, back-up stock, distribution. партии грузов, резервный запас, распределение
Ministers are invited to communicate, in advance and preferably by no later than 27 February 2015, which ministerial round table they would prefer to participate in, as well as to provide one back-up option. Министрам предлагается заблаговременно, желательно не позднее 27 февраля 2015 года, сообщить, в каком из «круглых столов» на уровне министров они хотели бы участвовать, и назвать один резервный вариант.
We go to the back-up plan. Переход на резервный план.
Больше примеров...
Подкрепление (примеров 49)
Your back-up's coming, I'll be fine. Приедет твое подкрепление, я буду в порядке.
Which is why I decided to bring along a little back-up tonight. Вот поэтому, я решил взять с собой подкрепление сегодня.
Back-up is on the way. - all units, 4129 23rd avenue... Подкрепление выслано. 9-0-7... Всем патрулям, адрес 23-я авеню, 4129.
I am the back-up. Я и есть подкрепление.
Detective Gabriel, call for back-up. Детектив Габриэль, вызывайте подкрепление.
Больше примеров...
Поддержку (примеров 66)
UNSMIH regularly provides support and back-up to the HNP as it confronts various security challenges. МООНПГ регулярно оказывает помощь и поддержку ГНП, когда она сталкивается с различными проблемами в области безопасности.
The international presence could accompany such effort, provide operational back-up as needed and assist with training and institution building. Международное присутствие могло бы дополнять такие усилия, обеспечивать по мере необходимости оперативную поддержку и содействовать подготовке кадров и созданию институтов.
Hence, its only option to provide back-up in times of crisis, as in Bukavu, was to move military elements from their assigned tasks in more stable areas. Ввиду этого в периоды кризисов, как это было, например, в Букаву, она может оказывать поддержку только путем передислокации военных подразделений, задействованных в более стабильных районах.
A multinational force should be created with the coalition providing back-up support. Следовало бы сформировать многонациональные силы, которым коалиция оказывала бы тыловую поддержку.
Well, the charity is calling it the Country Rock Back-Up Bands Tour. Благотворительность называет это тур в поддержку групп в стиле кантри-рок.
Больше примеров...
Резервного копирования (примеров 29)
The database back-up module operates automatically and does not interfere with the system's users. Модуль резервного копирования базы данных работает в автоматическом режиме и не виден для пользователей системы.
Often the RAM unit deals with the physical records and the IT departments assume responsibility for digital records, in particular for content and document management processes, with little, but growing, attention to RM principles in back-up strategies. часто подразделение ВДА работает с печатными документами, а департаменты ИТ берут на себя ответственность за цифровые документы, в том числе за контент и процессы обработки документации, уделяя мало, но с течением времени все больше внимания принципам ведения документации в стратегиях резервного копирования.
Hence, all the files have now been scanned, archived and safely stored on both hard disks and back-up tapes to ensure maximum security of the database. Поэтому в настоящий момент все досье отсканированы и архивированы, а также хранятся на жестких дисках и продублированы на пленках для резервного копирования с целью обеспечения максимальной степени безопасности базы данных.
The same technology is planned for use at the United Nations Office at Geneva and at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, enabling three sites to provide back-up facilities to one another. Планируется использование аналогичной технологии в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, что позволит всем трем отделениям обеспечивать функцию резервного копирования друг для друга.
This individual focus ultimately comes at a greater cost to the Organization at large, as it requires more personnel, servers, storage and back-up (resilience) than would otherwise be necessary. Эта разрозненность действий в конечном итоге повышает расходы Организации в целом, поскольку требует более значительных затрат на персонал, серверы и аппаратные средства для хранения и резервного копирования данных (обеспечение отказоустойчивости), чем было бы необходимо в противном случае.
Больше примеров...
Вспомогательных (примеров 17)
The order established the inter-ministerial working group to combat child labour with the aim of drawing up an integrated action plan to combat child labour and to study and put forward back-up legislative measures in collaboration with employers and unions. Согласно этому документу учреждалась межведомственная рабочая группа по борьбе с использованием детского труда с целью разработки оперативного комплексного плана для борьбы с этим явлением, изучения вспомогательных законодательных мер и внесения предложений по ним с учетом мнения социальных партнеров.
Moreover, additional servers are required to implement remote server back-up systems so as to allow for the continuation of mission-critical applications in the event that the mission's primary on-site server system is compromised. Кроме того, нужны дополнительные серверы для создания дистанционных систем вспомогательных серверов, которые смогли бы обеспечить дальнейшее функционирование важнейших прикладных систем Миссии в случае вывода из строя основной серверной системы, расположенной в штабе Миссии.
We need a back-up, in case they don't reach the auxiliary engines in time. Нам нужна резервная копия если они не доберутся до вспомогательных двигателей.
Even so, with the rapid increase in the data-driven applications, given the need for support and back-up systems to sustain this daily operation, additional capacity is still required. Несмотря на это, при быстром увеличении числа прикладных программ с привязкой к базе данных, с учетом необходимости во вспомогательных и дублирующих системах для обеспечения повседневного функционирования по-прежнему необходим дополнительный потенциал.
At the same time, we would like to say that we share the views set out in paragraph 31 of the report of the Secretary-General, concerning the absence of provision for a back-up security force in resolution 1599. В то же время мы хотели бы сказать, что мы разделяем мнение, изложенное в пункте 31 доклада Генерального секретаря, в отношении отсутствия в резолюции 1599 положения о развертывании вспомогательных сил безопасности.
Больше примеров...
Прикрытия (примеров 12)
Look, you're down here alone with no back-up. Слушайте, вы здесь одна и без прикрытия.
That's because we had no back-up Это из-за того, что не было прикрытия.
Still, I don't like you going out there without back-up. Но мне все еще не нравится, что ты пойдешь туда без прикрытия.
You got no guns, no handcuffs, and you got no 'back-up'. У тебя ни пушки, ни наручников, ни прикрытия.
She met the wife of a violent criminal on her own, without any back-up. Она пошла на встречу с женой бандюка - без какого-либо прикрытия.
Больше примеров...
Запасные (примеров 7)
I was just wondering what your back-up plan might be. Просто думала над тем, какие у вас могут быть запасные варианты.
I have back-up for all my wardrobe. У меня есть запасные экземпляры всех костюмов.
Modern technology could also be used to develop disaster preparedness and recovery plans, which should include reliable back-up procedures, secure information environments and ICT training. Современная техника может также использоваться для разработки планов готовности к стихийным бедствиям и восстановления после них, эти планы должны предусматривать надежные запасные процедуры, защищенные информационные среды и подготовку персонала по вопросам ИКТ.
Sonmanto holds a number of safe deposit boxes and uses them primarily as back-up for pending patents, contracts, etc. Сонманто арендует несколько ячеек и использует их в основном как запасные для подвисших контактов и т.д.
A back-up refrigeration system or spare parts shall be available. Должна иметься в наличии резервная система охлаждения или запасные части.
Больше примеров...
Запасного (примеров 8)
And the guy had no back-up plan. И у парня нет запасного плана.
Requirements include the acquisition of a 500 kva back-up generator and small items of miscellaneous equipment, as shown in annex II.C. Потребности предусматривают приобретение одного запасного генератора мощностью 500 кВА и небольших предметов разного оборудования, информация о которых приводится в приложении II.C.
We don't have a back-up plan, though, dad, and we need to be doing everything we can to save Greta. У нас нет запасного плана, отец, мы должны сделать все, чтобы спасти Грету.
In 2003 the New York Daily News reported that the Kahr K9 was popular as a back-up weapon with New York City police officers, who called it the "Moonie gun". В 2003 году New York Daily News писал, что Kahr К9 был популярен среди полицейских Нью-Йорка в качестве запасного пистолета.
The gun-type device was, again, said to have never been seriously considered other than as a back-up option in case the development of the implosion device failed. Опять же было заявлено, что устройство "пушечного" типа никогда серьезно не рассматривалось, разве что в качестве запасного варианта в случае провала разработки устройства имплозивного типа.
Больше примеров...
Поддержки (примеров 101)
The guards, however, see their role as armed back-up in case of an incident rather than providing normal guard duties for UNMOT premises. Однако они видят свою роль скорее в обеспечении вооруженной поддержки в случае инцидента, нежели в обеспечении регулярной охраны помещений МНООНТ.
Regular exercises are conducted to maintain a high degree of readiness for security back-up, and information of mutual interest is regularly exchanged. Для поддержания высокой степени готовности в целях оказания поддержки в вопросах безопасности проводятся регулярные учения и осуществляется регулярный обмен информацией, представляющей взаимный интерес.
Experience has shown that the training of traditional birth attendants alone, in the absence of back-up of a functioning referral system and support from professionally trained health workers, is not likely to be effective in reducing maternal mortality. Опыт показал, что подготовка традиционных акушерок сама по себе при отсутствии функционирующей системы направления за получением услуг и без поддержки со стороны профессионально подготовленных медицинских работников вряд ли будет эффективным средством снижения материнской смертности.
A legal framework has been created that allows the armed forces to take part in internal operations against hostile groups or even as back-up support for the police. Таким образом, была создана правовая основа, позволяющая вооруженным силам вмешиваться в функционирование правовой системы государства для противодействия враждебным им группам, и в том числе для оказания поддержки полиции.
Well, can you give the address to Broyles and get him to have a back-up team standing by in case we need them? Хорошо, можешь отдать адрес Бройлсу и попросить команду поддержки если она нам потребуется?
Больше примеров...
Запасной (примеров 35)
So, do you have a back-up plan? Так у тебя есть запасной план?
So the mayor and the sheriff never contemplated a back-up plan, Liz? Что ж Мэр и Шериф не обдумали запасной план, Лиз?
'I fired up a back-up Jag 'and volunteered to do the driving myself.' Я завел запасной Джаг и вызвался водить сам.
Watch date movies - "The Back-Up Plan," Смотрели романтические фильмы - "Запасной план",
That won't back-up generators should enable the uplink and allow me to splice a separate signal from the telecom. Запасной генератор обеспечит соединение, и позволит объединить сигналы из телекома.
Больше примеров...
Поддержка (примеров 28)
They get the drop on you, you'll want some back-up. Когда они на бросятся на вас, вам потребуется поддержка.
He'll have back-up. У него будет поддержка.
As I have said, we can do so only if we are given the necessary administrative back-up and judicial support. Как я уже говорила, мы сможем сделать это только в том случае, если нам будет предоставлена необходимая административная и судебная поддержка.
Support for renewable energy implies the need for back-up plants, which would not be operated at full load; hence investment in such plant would be less economic. Поддержка возобновляемых энергоисточников означает необходимость строительства резервных станций, которые не будут загружены на полную мощность; поэтому инвестиции в такие мощности будут менее экономичными.
And that's got to be a good thing, knowing that we've got that... support from Norma, that back-up, whenever we need it. И это, наверное, хорошо значть, что у нас есть поддержка Нормы, на всякий случай, когда нам это нужно.
Больше примеров...
Подмогу (примеров 6)
If you get close, wait for back-up. Если подойдёшь близко, вызывай подмогу.
Even more reason to call for back-up. Еще больше причин, чтобы вызвать подмогу.
Call SWAT for back-up get everyone on this case Возьми на подмогу отряд спецназа и мобилизуй всех ребят на это дело.
Ask headquarters for back-up. Пожалуйста, запросите подмогу у штаба. Подожди!
I should have called for back-up. Нужно было вызвать подмогу.
Больше примеров...
Резерва (примеров 9)
The script of Chennai Express was ready for Khan as a back-up, because of the difficulty of obtaining the actor's filming dates. Сценарий «Ченнайского экспресса» был подготовлен для Шахруха Хана в качестве резерва, из-за трудностей с получением дат съёмки актёра.
And having them as our back-up might be the only way to keep them out of trouble. И иметь их в качестве резерва может быть единственным способом удержать их подальше от неприятностей.
During step two, the number of troops is expected to be reduced to 11,500, after the Bangladeshi battalion has been repatriated on completion of its eight-month tour in November 2003, with another Bangladeshi battalion providing back-up as required. В ходе второй стадии численность сил предполагается сократить до 11500 человек благодаря выводу в ноябре 2003 года бангладешского батальона по окончании его восьмимесячного срока службы; при этом при необходимости в качестве резерва будет использоваться другой бангладешский батальон.
Right now, I need you to dial the gate to one of the back-up planets to the alpha site. Нужно, чтобы вы прямо сейчас открыли врата на одну из планет резерва для запасной базы.
Members of the armed forces supplied these groups with arms, trained them and provided them with logistic support as a back-up to the armed forces and police in conflict zones. На основании этого закона армия вооружила, организовала подготовку и материально-техническое снабжение таких групп в качестве своего рода резерва армии и полиции в зонах конфликта.
Больше примеров...