Английский - русский
Перевод слова Back-up

Перевод back-up с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резервный (примеров 19)
The back-up drive confirms that Jake is responsible for the OPM hack. Резервный диск подтверждает, что Джейк несет ответственность за взлом ОУП.
Parcels, back-up stock, distribution. партии грузов, резервный запас, распределение
One of the two operational GOES satellites (there is usually one back-up satellite available) monitors North and South America and most of the Atlantic Ocean, while the other monitors North America and the Pacific Ocean basin. Один из двух эксплуатационных спутников КОЕ-С (как правило, имеется один резервный спутник) осуществляет мониторинг Северной и Южной Америки и большей части Атлантического океана, а другой - осуществляет мониторинг Северной Америки и бассейна Тихого океана.
A main and a back-up navigation field control centre have been established in Dunayivtsi and Kharkov, where raw data from the stations are collected for joint processing. Развернуты основной и резервный центры контроля навигационного поля (ЦКНП) в Дунаевцах и Харькове, которые собирают "сырую" информацию со станций и ведут ее совместную обработку.
Ahh. Back-up generator keeps that locked. Резервный генератор держит ее заблокированной.
Больше примеров...
Подкрепление (примеров 49)
Which is why I decided to bring along a little back-up tonight. Вот поэтому, я решил взять с собой подкрепление сегодня.
Delta Charlie 52 to search, I need back-up, downtown! Дельта Чарли 52 базе, мне нужно подкрепление
Now, look, go get some back-up, all right? Так, слушайте, вызывайте подкрепление.
I didn't send for back-up! Я не вызывала подкрепление!
If we HAD back-up, you'd have to kill us! Если бы к нам приехало подкрепление, тебе бы пришлось убить нас! «Внимание, Заключённый 0.
Больше примеров...
Поддержку (примеров 66)
Send me some back-up, I've got him restrained. Пришлите поддержку, я его обезвредила.
The Advisory Committee was informed that the post would provide back-up to the Secretary of the Committee, allowing greater assumption of urgent requests for assistance and guidance. Консультативный комитет был информирован о том, что сотрудник на этой должности будет оказывать поддержку секретарю Комитета, что позволит активнее удовлетворять безотлагательные просьбы об оказании помощи и подготовке руководящих указаний.
National security agencies continued to serve as first line responders, with UNMIL providing back-up when required. Национальные органы безопасности продолжали нести основное бремя ответственности за оперативное реагирование, опираясь в случае необходимости на поддержку со стороны МООНЛ.
Competition among enterprises increasingly involved competition among national systems composed of sound policies, support services and institutional back-up, innovation, inter-firm cooperation and government-business relations. Конкуренция между предприятиями все в большей мере связана с конкуренцией между национальными системами, включающими надлежащую политику, вспомогательные услуги и институциональную поддержку, инновационную деятельность, межфирменное сотрудничество и взаимосвязи между правительством и деловым сектором.
(c) Ensure appropriate back-up by United Nations agencies, funds and programmes to their offices in Haiti to allow for activities in the provinces to be expanded and to further engage with the Haitian private sector; к) обеспечить соответствующую техническую поддержку учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций своих представительств в Гаити, что позволило бы расширить деятельность на местах и активизировать взаимодействие с частным сектором в Гаити;
Больше примеров...
Резервного копирования (примеров 29)
In the current biennium, the Board followed up on these recommendations and reviewed the areas of governance, user account management, information security, programme change management and back-up procedures. В текущем двухгодичном периоде Комиссия проверила выполнение этих рекомендаций и проанализировала процессы в области руководства, управления учетными записями пользователей, обеспечения информационной безопасности и внесения изменений в программы, а также процедуры резервного копирования.
(a) There was no formally documented, approved and updated information technology strategic plan, disaster recovery plan, or back-up and restore procedures; а) отсутствовали официально документированные, утвержденные и обновленные стратегический план использования информационных технологий, план спасения данных в случае сбоев или процедуры резервного копирования и восстановления данных;
The outstanding action is off-site storage of field back-up tapes for local field data containing only shared documents and e-mail records. Задачей, которую предстоит выполнить, является обеспечение внешнего удаленного хранения резервных пленок, используемых отделениями на местах для резервного копирования базы местных данных, содержащей только документы общего пользования и электронную почту.
Back-up policy and operations were updated and communicated to all locations. Department responsible: Документы о политике и процедурах резервного копирования были обновлены и направлены во все места службы.
The Board noted that there was no policy regarding regular visits to the off-site service provider in order to ensure that the provider had ensured the security of back-up storage media and had regularly tested back-up tapes. Комиссия отметила, что не было политики в отношении регулярного посещения поставщика услуг вне соответствующего подразделения, с тем чтобы удостовериться, что он обеспечил достаточную безопасность среды хранения резервных данных и регулярно проверяет записи резервного копирования.
Больше примеров...
Вспомогательных (примеров 17)
This often requires storage or back-up arrangements and can thus have cost implications. Это нередко требует учреждения механизмов хранения и вспомогательных механизмов и, таким образом, может иметь финансовые последствия.
The Treasurer at United Nations Headquarters agrees, and plans to review this issue with the Information Technology Services Division in conjunction with a review of disaster back-up systems and professional requirements of the Organization. Казначей Центральных учреждений Организации Объединенных Наций согласен с этим и намерен рассмотреть этот вопрос вместе с представителями Отдела информационно-технического обслуживания в целях обзора вспомогательных систем на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств и анализа потребностей Организации.
Twin particulate filters, one for the urban, one for the extra-urban phase, may be used without back-up filters, only where the pressure-drop increase across the sample filter between the beginning and the end of the emissions test is otherwise expected to exceed 25 kPa. Пары фильтров для улавливания твердых частиц могут использоваться без вспомогательных фильтров только при условии, что падение давления газов, проходящих через фильтр для отбора проб, в период от начала до окончания испытания на выбросы не превышает 25 кПа.
(e) Communications costs to cover the rental costs of dedicated and back-up telephone lines; local and long-distance telecommunications; and postage, pouch and courier services, reflecting an increase of $54,400 ($1,705,400); ё) расходы на связь для покрытия расходов на аренду закрепленных и вспомогательных линий телефонной связи; местная и междугородная связь; почтовые услуги, отправка посылок и услуги курьеров, отражающие увеличение расходов на 54400 долл. США (1705400 долл. США);
We need a back-up, in case they don't reach the auxiliary engines in time. Нам нужна резервная копия если они не доберутся до вспомогательных двигателей.
Больше примеров...
Прикрытия (примеров 12)
That's because we had no back-up Это из-за того, что не было прикрытия.
Ray, without full back-up, the guv'll be exposed. Рэй, без прикрытия шефа разоблачат.
So you're going to arrest Malachi in his own station without any back-up? Ты собираешься арестовать Малакая в его собственном офисе без всякого прикрытия?
You really think I'd walk in here to arrest you without federal back-up? Ты действительно считаешь, я пришел бы арестовать тебя без прикрытия федералов?
You got no guns, no handcuffs, and you got no 'back-up'. У тебя ни пушки, ни наручников, ни прикрытия.
Больше примеров...
Запасные (примеров 7)
I was just wondering what your back-up plan might be. Просто думала над тем, какие у вас могут быть запасные варианты.
I have back-up for all my wardrobe. У меня есть запасные экземпляры всех костюмов.
Sonmanto holds a number of safe deposit boxes and uses them primarily as back-up for pending patents, contracts, etc. Сонманто арендует несколько ячеек и использует их в основном как запасные для подвисших контактов и т.д.
All with battery back-up? Несмотря на запасные батарейки?
Note Back-up juries are used by each country (with eight members) in the event of a televoting failure. Примечания В случае нарушения в работе системы телеголосования в каждой стране используются запасные члены жюри (по восемь человек).
Больше примеров...
Запасного (примеров 8)
And the guy had no back-up plan. И у парня нет запасного плана.
In 2003 the New York Daily News reported that the Kahr K9 was popular as a back-up weapon with New York City police officers, who called it the "Moonie gun". В 2003 году New York Daily News писал, что Kahr К9 был популярен среди полицейских Нью-Йорка в качестве запасного пистолета.
These would provide lighting at strategic locations during the time gap between the power failure and the switching on of the back-up generator; Это позволит обеспечить освещение стратегических точек в период между прекращением подачи электроэнергии и включением запасного генератора;
The gun-type device was, again, said to have never been seriously considered other than as a back-up option in case the development of the implosion device failed. Опять же было заявлено, что устройство "пушечного" типа никогда серьезно не рассматривалось, разве что в качестве запасного варианта в случае провала разработки устройства имплозивного типа.
Installation of a redundant (back-up) server in each sector headquarters Установка запасного (резервного) сервера в штабе каждого сектора
Больше примеров...
Поддержки (примеров 101)
Emphasis was also laid on the need to adapt the speed and extent of restructuring to the institutional and financial back-up available in the country concerned. Была также подчеркнута необходимость обеспечения соответствия между темпами и масштабами реструктуризации и масштабами институциональной и финансовой поддержки, имеющейся в соответствующей стране.
Calls for the enhancement of the technical capabilities of national coordinating bodies and national focal points of the Convention, through the provision of an institutional and coordinated scientific back-up; призывает укреплять технический потенциал национальных координационных органов и национальных координаторов Конвенции путем оказания институциональной и согласованной научной поддержки;
The safety of such a unit would not be predicated on the availability of a substantial back-up peacekeeping force. Безопасность такого подразделения не зависела бы от наличия крупных сил по поддержанию мира, выполняющих роль поддержки.
Substantive back-up expertise in fields such as reintegration, mine action, disaster mitigation and the rule of law is being built up to provide this kind of support in these operations. Принимаются меры по накоплению реальных дополнительных знаний и опыта по таким направлениям, как реинтеграция, разминирование, смягчение последствий стихийных бедствий и правопорядок, в целях обеспечения необходимой поддержки при проведении соответствующих операций.
Back-up and security arrangements of cloud providers may also be more reliable than those governments and businesses can make themselves. Механизмы обеспечения безопасности и технической поддержки, которые используются поставщиками облачных технологий, могут также быть более надежными по сравнению с теми механизмами, которые могут обеспечить сами государственные органы и частные компании.
Больше примеров...
Запасной (примеров 35)
Every one has a back-up plan. У каждого есть свой запасной вариант.
Well, technically, Kuol is still back-up on that heart. А технически Куол всё ещё запасной реципиент...
We need to grab my back-up weapons cache in the secondary layer. Нам надо перенести мой запасной тайник с оружием на второй уровень.
I have a back-up jacket. У меня есть запасной пиджак.
Back-up generator's not working so well. Запасной генератор толком не работает.
Больше примеров...
Поддержка (примеров 28)
I just need back-up to make sure he honors the deal. Мне просто нужна поддержка, чтобы он меня не обманул.
If we HAD back-up, you'd have to kill us! Вот если бы у нас БЫЛА поддержка, то тебе пришлось бы нас убить!
He'll have back-up. У него будет поддержка.
He's alerting the other Sanctuary heads that we have a breach, and back-up is standing by. Он оповещает других глав Убежищ что у нас происшествие и поддержка на готове.
However, given the reorganization in the Military Division, this ad hoc arrangement cannot continue, and back-up capacity is required in the form of one additional Field Service post. Однако из-за реорганизации Военного отдела такой временный порядок не может продолжаться, и поэтому требуется дополнительная поддержка в виде одного дополнительного сотрудника категории полевой службы.
Больше примеров...
Подмогу (примеров 6)
If you get close, wait for back-up. Если подойдёшь близко, вызывай подмогу.
Even more reason to call for back-up. Еще больше причин, чтобы вызвать подмогу.
Call SWAT for back-up get everyone on this case Возьми на подмогу отряд спецназа и мобилизуй всех ребят на это дело.
Ask headquarters for back-up. Пожалуйста, запросите подмогу у штаба. Подожди!
I should have called for back-up. Нужно было вызвать подмогу.
Больше примеров...
Резерва (примеров 9)
The script of Chennai Express was ready for Khan as a back-up, because of the difficulty of obtaining the actor's filming dates. Сценарий «Ченнайского экспресса» был подготовлен для Шахруха Хана в качестве резерва, из-за трудностей с получением дат съёмки актёра.
For example, the United Nations-owned facilities in New York and Brindisi could be used for back-up and disaster recovery, with the objective of storing data in multiple secure places. Например, находящиеся во владении Организации Объединенных Наций объекты в Нью-Йорке и Бриндизи можно использовать для резерва и восстановления в случае стихийных бедствий с целью хранения данных в многочисленных надежных местах.
During step two, the number of troops is expected to be reduced to 11,500, after the Bangladeshi battalion has been repatriated on completion of its eight-month tour in November 2003, with another Bangladeshi battalion providing back-up as required. В ходе второй стадии численность сил предполагается сократить до 11500 человек благодаря выводу в ноябре 2003 года бангладешского батальона по окончании его восьмимесячного срока службы; при этом при необходимости в качестве резерва будет использоваться другой бангладешский батальон.
Right now, I need you to dial the gate to one of the back-up planets to the alpha site. Нужно, чтобы вы прямо сейчас открыли врата на одну из планет резерва для запасной базы.
It is important to note that the Redesign Panel pointed out that the establishment of such an office will not preclude voluntary service... by retired staff members of organizations in the United Nations system who are qualified lawyers, as a back-up to full-time counsel. Важно отметить, что, по мнению Группы по реорганизации, создание такого отдела «не будет исключать участия на добровольной основе в работе... вышедших в отставку сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций, являющихся квалифицированными юристами, в качестве резерва для поддержки штатных консультантов.
Больше примеров...