We got to go babysit hood day. |
Нам есть с кем "няньчиться" сегодня. |
But you don't need to babysit me. |
Но няньчиться со мной не надо. |
I got to go babysit my boss. |
Я должен идти няньчиться со своим боссом. |
So we're going to babysit the five most powerful criminals in New York. |
Итак, нам предстоит няньчиться с пятеркой самых могущественных преступников в Нью-Йорке. |
Janie, I'm sure Mr. Bohannon has better things to do than to babysit us. |
Джени, я уверена, м-ру Бохэннону есть чем заняться вместо того, чтобы няньчиться с вами. |
I've got 1,023 more important things to do than babysit a PONTI for the next five hours. |
У меня 1023 задачи, более важных, чем няньчиться с ПОНТИ следующие пять часов. |
Don't you need to babysit your 'professional' mixologist? |
Разве тебе не нужно няньчиться со своим "профессиональным" барменом? |
Would you ask me to babysit a reporter during a hurricane? |
Ты бы попросил меня няньчиться с репортером во время урагана? |
So, if you were just here to babysit me as a favor to Clark, what was with the heart-to-heart? |
Так что, раз Кларк нанял тебя няньчиться со мной, к чему были эти откровения? |