Английский - русский
Перевод слова Babysit

Перевод babysit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нянчиться с (примеров 26)
And I don't want to stay home and babysit you and Robie. И я не хочу оставаться дома и нянчиться с тобой и Роби.
So we got to babysit a cat now? Теперь мы должны нянчиться с кошкой?
I think I spent $5,000 on a table and I really need to get my money back, and I think I don't have time to babysit your little friend. Я отдала $5,000 за столик, и я очень хочу отбить эти деньги, и у меня нет времени нянчиться с твоим дружком.
Someone has to babysit the miracle. Кто-то должен нянчиться с чудом.
Or do I got to come in here every day and babysit? Или я должен приходить сюда каждый день и нянчиться с вами?
Больше примеров...
Нянчить (примеров 17)
Because right now, I have to go babysit Duffy while he's on one. Потому что прямо сейчас я должна идти нянчить Даффи, пока он будет на одном из них.
No, I have to babysit a 35 year old. Нет, я должен нянчить 35-ти летнего мужика.
The next day, Aman tells Shreya to babysit the three kids at his house because Maya is out of town when in truth she is secretly having an examination in a hospital. На следующий день Аман говорит Шрее остаться в их доме и нянчить их тремя детьми, потому что Майя находится вне города.
Maybe I should just check on it and have Debbie babysit. Может, мне стоит проконтролировать и позвать Дебби нянчить детей.
You know dogs can't babysit. Собаки не умеют нянчить детей.
Больше примеров...
Посидеть с ребёнком (примеров 9)
She's the one who agreed to babysit. Только она согласилась посидеть с ребёнком.
I'm going to help Ethan babysit. Я собираюсь помочь Итану посидеть с ребёнком.
Ask Amy if she'll babysit on Friday night. Спроси Эми сможет ли она посидеть с ребёнком в пятницу.
Did you ask your dad to babysit? Ты просила отца посидеть с ребёнком?
I said I couldn't babysit tonight, because I had to look after my sick father. Я сказала, что не смогу посидеть с ребёнком, потому что у меня болен отец.
Больше примеров...
Присмотреть за (примеров 20)
Edward Riesen, the once mighty general of Vega ordered to babysit me. Эдварду Райзену, когда-то могущественный генерал Веги приказали присмотреть за мной.
I asked Alan to babysit Arkady. I went downstairs to phone The Fray. Я попросил Алана присмотреть за Аркадием, затем спустился вниз, чтобы позвонить в Контору.
Annie, can you babysit the mansion while I'm gone for the weekend? Энни, можешь присмотреть за особняком, пока я буду в отъезде?
I need you to babysit Elias. Ты должен присмотреть за Элаисом.
And I would like to offer to babysit at any other time that you need me. И я готова буду присмотреть за ребенком в любое время, когда будет нужно.
Больше примеров...
Нянчиться со (примеров 10)
You don't have to babysit me, Lou. Ты не должен нянчиться со мной, Лу.
Jess is making you babysit me, right? Джесс заставила тебя нянчиться со мной, так?
I didn't need a babysitter then and I don't need one now, and it's high time that the government stop trying to babysit all of us. Мне не нужна была нянька тогда и не нужна сейчас, и пора бы правительству прекратить нянчиться со всеми нами.
He thinks he needs to babysit. Он думает, что должен нянчиться со мной.
My mother hired Mrs. Craberton to babysit me. Мама наняла миссис Крабертон нянчиться со мной.
Больше примеров...
Няней (примеров 14)
I'm not asking you to babysit. Я не прошу тебя быть няней.
She'd babysit for us. Она была у нас няней.
Skylar Cummings - Conkelmann, I used to babysit for him. Скайлер Каммингс-Конкельман, я была у него няней.
It's not Callie's job to babysit you, honey. Кэлли не обязана быть твоей няней, дорогая.
You want me to babysit? Ты хочешь, чтобы я побыла няней?
Больше примеров...
Сидеть с детьми (примеров 9)
We don't have to babysit anymore. Теперь нам не надо сидеть с детьми.
No one lets me babysit, ever. Никто мне никогда не разрешал сидеть с детьми.
Well, I did have to agree to come back and babysit one day a week for the rest of my life, but hell, Chestnut's home. Ну, мне пришлось согласиться вернуться снова сидеть с детьми раз в неделю до конца моих дней, но чёрт побери, Гнедой дома.
Andy and I can babysit anytime, except for on weekends and nights, but we're free anytime during work hours. Мы с Энди сможем сидеть с детьми в любое время, только не по выходным и не по ночам, но мы всегда свободны в рабочее время.
I would love to babysit. Я люблю сидеть с детьми.
Больше примеров...
Посидеть с детьми (примеров 12)
Family dinner, or something came up and I cannot babysit. Семейный ужин, или случится нечто, и я не смогу посидеть с детьми.
Don's sister even doesn't offer to babysit. Даже сестра не предложила посидеть с детьми.
I just asked her to babysit, and now she says she's leaving. Я просто попросил ее посидеть с детьми, а она заявила, что уходит.
You can stay home and babysit the kids. Ты можешь остаться дома и посидеть с детьми.
And she doesn't want to babysit so I said I would babysit but I told her and she didn't, and now and her dad's upset and she's upset, and... И она не хочет нянчиться с детьми, поэтому я сказал, что я могу посидеть с детьми, и я сказал ей, чтобы она спросила у мамы, но она не спросила, и теперь и ее папа расстроен и она расстроена, и...
Больше примеров...
Быть нянькой (примеров 6)
You want to hit it, not babysit it. Ты же хочешь развлечься, а не быть нянькой.
This is not about Officer Kalakaua, and I'm not asking you to babysit. Это не связано с офицером Калакауа и я не прошу вас быть нянькой.
I did not sign on to babysit Kyle's crazy dog. Я не подписывался, чтобы быть нянькой бешеной собаке Кайла.
Well, I can babysit John. Я могу быть нянькой Джона.
In honor of your never-ending quest to personally babysit each and every American citizen, I went to Paunch Burger and got myself a Number two - В честь твоего безграничного стремления быть нянькой для каждого гражданина Америки, я сходил в "Пусторота" и заказал себе второй номер в меню -
Больше примеров...
Качестве няни (примеров 4)
Who blackmails people to have a chance to babysit? Кто шантажирует людей, чтобы иметь шанс быть в качестве няни?
You sure you're all right to babysit by yourself? Ты уверена, что справишься в качестве няни самостоятельно?
And I'm sure my mother wouldn't want me to babysit for him so he can go see Wife Number One. И я уверена, что моя мама не хочет видеть меня в качестве няни для Роби в то время как он пошел посмотреть на Жену Номер Один.
Wilky's here to babysit. Вилки здесь в качестве няни.
Больше примеров...
Няньчиться со (примеров 4)
But you don't need to babysit me. Но няньчиться со мной не надо.
I got to go babysit my boss. Я должен идти няньчиться со своим боссом.
Don't you need to babysit your 'professional' mixologist? Разве тебе не нужно няньчиться со своим "профессиональным" барменом?
So, if you were just here to babysit me as a favor to Clark, what was with the heart-to-heart? Так что, раз Кларк нанял тебя няньчиться со мной, к чему были эти откровения?
Больше примеров...
Няньки (примеров 6)
I don't need anyone to babysit me! Мне не нужны няньки!
We can't, like, babysit other people. Мы тем более не можем, как няньки, заботиться о других.
Since when do you babysit tourists? С каких пор ты нанялся туристам в няньки?
We get to babysit a bunch of sheep farmers. Мы получаем в качестве няньки кучу
And I'm not going to babysit for Rud on my own. Я не выдержу здесь одна, в роли няньки Руда.
Больше примеров...
Опекать (примеров 4)
I see this thing probably started as Gus getting Mike to babysit me. Думаю, это началось когда Гас доверил Майку опекать меня.
Why'd you tell Beaver to babysit me? Почему ты сказал Биверу опекать меня?
And I heard you had to babysit one of the Regents. И ещё я слышал, что тебе пришлось опекать даму из Комитета.
Sending Beaver to babysit me? Отправлял Бивера опекать меня?
Больше примеров...
Няньчиться (примеров 9)
We got to go babysit hood day. Нам есть с кем "няньчиться" сегодня.
Janie, I'm sure Mr. Bohannon has better things to do than to babysit us. Джени, я уверена, м-ру Бохэннону есть чем заняться вместо того, чтобы няньчиться с вами.
I've got 1,023 more important things to do than babysit a PONTI for the next five hours. У меня 1023 задачи, более важных, чем няньчиться с ПОНТИ следующие пять часов.
Don't you need to babysit your 'professional' mixologist? Разве тебе не нужно няньчиться со своим "профессиональным" барменом?
Would you ask me to babysit a reporter during a hurricane? Ты бы попросил меня няньчиться с репортером во время урагана?
Больше примеров...
Нянька (примеров 9)
I don't babysit my properties. Я не нянька своей собственности.
So are you here to babysit me now? Значит теперь вы моя нянька?
This does not babysit. Я тут вам не нянька.
We don't have to babysit much longer. Я вам не нянька.
Or, you know, I could babysit. Или же понадобится нянька.
Больше примеров...