Английский - русский
Перевод слова Babysit

Перевод babysit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нянчиться с (примеров 26)
I understand your frustration, but until we have orders to the contrary, L.A.P.D. Officers are not required to babysit your witnesses. Понимаю, как вы расстроены, но если нам не приказано обратного, офицеры полиции Лос-анджелеса не обязаны нянчиться с вашим свидетелем.
I hear you're planning to retire, to babysit a bunch of old ladies. Слышала, ты собираешься закончить карьеру, и нянчиться с кучкой пожилых дам?
Someone has to babysit the miracle. Кто-то должен нянчиться с чудом.
Your mother told me they would babysit the kids whenever we wanted. Твоя мама говорила мне, что они могут нянчиться с детьми, когда нам захочется.
He's just screwing with me 'cause Cuddy made me babysit. Он просто хочет подгадить мне, потому что Кадди заставила меня нянчиться с ним.
Больше примеров...
Нянчить (примеров 17)
Because right now, I have to go babysit Duffy while he's on one. Потому что прямо сейчас я должна идти нянчить Даффи, пока он будет на одном из них.
No, I have to babysit a 35 year old. Нет, я должен нянчить 35-ти летнего мужика.
You don't have to babysit her. Не нужно ее нянчить.
Why do I have to babysit Mom? Почему я должен нянчить Маму?
The next day, Aman tells Shreya to babysit the three kids at his house because Maya is out of town when in truth she is secretly having an examination in a hospital. На следующий день Аман говорит Шрее остаться в их доме и нянчить их тремя детьми, потому что Майя находится вне города.
Больше примеров...
Посидеть с ребёнком (примеров 9)
She's the one who agreed to babysit. Только она согласилась посидеть с ребёнком.
Ask Amy if she'll babysit on Friday night. Спроси Эми сможет ли она посидеть с ребёнком в пятницу.
Can you babysit on Wednesday? Ты сможешь посидеть с ребёнком в среду?
Can't you just ask your 20-something-year-old girlfriend if she has any friends who can babysit? Ты можешь просто спросить свою девушку 20-ти с лишним лет, может у неё есть подруги, которые могут посидеть с ребёнком?
I said I couldn't babysit tonight, because I had to look after my sick father. Я сказала, что не смогу посидеть с ребёнком, потому что у меня болен отец.
Больше примеров...
Присмотреть за (примеров 20)
Edward Riesen, the once mighty general of Vega ordered to babysit me. Эдварду Райзену, когда-то могущественный генерал Веги приказали присмотреть за мной.
I asked Alan to babysit Arkady. I went downstairs to phone The Fray. Я попросил Алана присмотреть за Аркадием, затем спустился вниз, чтобы позвонить в Контору.
Annie, can you babysit the mansion while I'm gone for the weekend? Энни, можешь присмотреть за особняком, пока я буду в отъезде?
And I would like to offer to babysit at any other time that you need me. И я готова буду присмотреть за ребенком в любое время, когда будет нужно.
During one of their trips, it's revealed that Nico has ordered Molly to "babysit" Victor, because she is the only individual member strong enough to take Victor down if he goes haywire. Во время одной из их поездок выяснилось, что Нико приказал Молли «присмотреть за ребенком» Виктора, потому что она является единственным отдельным членом, достаточно сильным, чтобы забрать Виктора, если он сойдет с ума.
Больше примеров...
Нянчиться со (примеров 10)
I see this thing probably started as Gus getting Mike to babysit me. По-моему, все это началось, когда Гас заставил Майка нянчиться со мной.
Mindy, you don't have to babysit me like a child. Минди, не надо нянчиться со мной, как с ребёнком.
Jess is making you babysit me, right? Джесс заставила тебя нянчиться со мной, так?
I didn't need a babysitter then and I don't need one now, and it's high time that the government stop trying to babysit all of us. Мне не нужна была нянька тогда и не нужна сейчас, и пора бы правительству прекратить нянчиться со всеми нами.
What to babysit me? Что, нянчиться со мной?
Больше примеров...
Няней (примеров 14)
Catherine generously allowed me to babysit while she runs some errands. Кэтрин великодушно позволила мне побыть няней, пока она бегает по каким-то делам.
I used to babysit for this family five years ago. Я была няней в этой семье 5 лет назад.
Yes, I babysit for a Manhattan socialite diva. Да, ещё няней у манхэттенской светской львицы.
I'm not asking you to babysit. Я не прошу тебя быть няней.
ARTHUR: She used to babysit me when I was younger, for years. Многие годы она была моей няней, когда я был поменьше.
Больше примеров...
Сидеть с детьми (примеров 9)
He could mow lawns or-or babysit. Он мог бы стричь газоны или сидеть с детьми.
We don't have to babysit anymore. Теперь нам не надо сидеть с детьми.
What, people in a cult can't babysit? И что, сектанты не могут сидеть с детьми?
I have to go babysit my boss' boss' kids. Мне нужно идти сидеть с детьми начальника моей начальницы.
I would love to babysit. Я люблю сидеть с детьми.
Больше примеров...
Посидеть с детьми (примеров 12)
Family dinner, or something came up and I cannot babysit. Семейный ужин, или случится нечто, и я не смогу посидеть с детьми.
Sally Ann called me that night to babysit because she couldn't get a hold of you at work. Салли Анн позвонила мне той ночью, чтобы посидеть с детьми, потому что ты не мог отпроситься с работы.
He would never let anything happen to Robie or John, but if you don't trust him, then maybe you should make Ashley stay home and babysit for you. Он не позволит, чтобы что-нибудь случилось с Робби или Джоном, но если вы ему не доверяете, тогда может стоит попросить Эшли остаться дома и посидеть с детьми.
This is not the first time you've asked me to babysit. Это не первый раз, когда вы просите меня посидеть с детьми.
You called Max to babysit? Ты позвал Макса посидеть с детьми?
Больше примеров...
Быть нянькой (примеров 6)
You want to hit it, not babysit it. Ты же хочешь развлечься, а не быть нянькой.
This is not about Officer Kalakaua, and I'm not asking you to babysit. Это не связано с офицером Калакауа и я не прошу вас быть нянькой.
I did not sign on to babysit Kyle's crazy dog. Я не подписывался, чтобы быть нянькой бешеной собаке Кайла.
I don't have to babysit for her. Я не собираюсь быть нянькой.
In honor of your never-ending quest to personally babysit each and every American citizen, I went to Paunch Burger and got myself a Number two - В честь твоего безграничного стремления быть нянькой для каждого гражданина Америки, я сходил в "Пусторота" и заказал себе второй номер в меню -
Больше примеров...
Качестве няни (примеров 4)
Who blackmails people to have a chance to babysit? Кто шантажирует людей, чтобы иметь шанс быть в качестве няни?
You sure you're all right to babysit by yourself? Ты уверена, что справишься в качестве няни самостоятельно?
And I'm sure my mother wouldn't want me to babysit for him so he can go see Wife Number One. И я уверена, что моя мама не хочет видеть меня в качестве няни для Роби в то время как он пошел посмотреть на Жену Номер Один.
Wilky's here to babysit. Вилки здесь в качестве няни.
Больше примеров...
Няньчиться со (примеров 4)
But you don't need to babysit me. Но няньчиться со мной не надо.
I got to go babysit my boss. Я должен идти няньчиться со своим боссом.
Don't you need to babysit your 'professional' mixologist? Разве тебе не нужно няньчиться со своим "профессиональным" барменом?
So, if you were just here to babysit me as a favor to Clark, what was with the heart-to-heart? Так что, раз Кларк нанял тебя няньчиться со мной, к чему были эти откровения?
Больше примеров...
Няньки (примеров 6)
I don't need them to babysit me. Мне не нужны няньки.
I don't need anyone to babysit me! Мне не нужны няньки!
We can't, like, babysit other people. Мы тем более не можем, как няньки, заботиться о других.
Since when do you babysit tourists? С каких пор ты нанялся туристам в няньки?
And I'm not going to babysit for Rud on my own. Я не выдержу здесь одна, в роли няньки Руда.
Больше примеров...
Опекать (примеров 4)
I see this thing probably started as Gus getting Mike to babysit me. Думаю, это началось когда Гас доверил Майку опекать меня.
Why'd you tell Beaver to babysit me? Почему ты сказал Биверу опекать меня?
And I heard you had to babysit one of the Regents. И ещё я слышал, что тебе пришлось опекать даму из Комитета.
Sending Beaver to babysit me? Отправлял Бивера опекать меня?
Больше примеров...
Няньчиться (примеров 9)
So we're going to babysit the five most powerful criminals in New York. Итак, нам предстоит няньчиться с пятеркой самых могущественных преступников в Нью-Йорке.
I've got 1,023 more important things to do than babysit a PONTI for the next five hours. У меня 1023 задачи, более важных, чем няньчиться с ПОНТИ следующие пять часов.
Don't you need to babysit your 'professional' mixologist? Разве тебе не нужно няньчиться со своим "профессиональным" барменом?
Would you ask me to babysit a reporter during a hurricane? Ты бы попросил меня няньчиться с репортером во время урагана?
So, if you were just here to babysit me as a favor to Clark, what was with the heart-to-heart? Так что, раз Кларк нанял тебя няньчиться со мной, к чему были эти откровения?
Больше примеров...
Нянька (примеров 9)
So are you here to babysit me now? Значит теперь вы моя нянька?
You don't need to babysit me. Мне не нужна нянька.
We don't have to babysit much longer. Я вам не нянька.
I didn't need a babysitter then and I don't need one now, and it's high time that the government stop trying to babysit all of us. Мне не нужна была нянька тогда и не нужна сейчас, и пора бы правительству прекратить нянчиться со всеми нами.
Or, you know, I could babysit. Или же понадобится нянька.
Больше примеров...