Английский - русский
Перевод слова Babysit

Перевод babysit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нянчиться с (примеров 26)
So we got to babysit a cat now? Теперь мы должны нянчиться с кошкой?
I hear you're planning to retire, to babysit a bunch of old ladies. Слышала, ты собираешься закончить карьеру, и нянчиться с кучкой пожилых дам?
I'm supposed to babysit you. Я должна нянчиться с тобой.
You can't babysit yourself. Нельзя нянчиться с самим собой.
Your mother told me they would babysit the kids whenever we wanted. Твоя мама говорила мне, что они могут нянчиться с детьми, когда нам захочется.
Больше примеров...
Нянчить (примеров 17)
We don't have time to babysit anyone. У нас нет времени нянчить кого-то.
Why do I have to babysit Mom? Почему я должен нянчить Маму?
His diction is worse than mine. I would love to babysit tucker, but I can't. Я хотела бы нянчить Такера, но я не могу.
I said I can't wait to babysit. Я ответила, что жду-недождусь, когда буду нянчить его.
You know dogs can't babysit. Собаки не умеют нянчить детей.
Больше примеров...
Посидеть с ребёнком (примеров 9)
She's the one who agreed to babysit. Только она согласилась посидеть с ребёнком.
I'm going to help Ethan babysit. Я собираюсь помочь Итану посидеть с ребёнком.
We can babysit, the two of us. Мы можем посидеть с ребёнком, мы вдвоём.
Ask Amy if she'll babysit on Friday night. Спроси Эми сможет ли она посидеть с ребёнком в пятницу.
Did you ask your dad to babysit? Ты просила отца посидеть с ребёнком?
Больше примеров...
Присмотреть за (примеров 20)
I asked Alan to babysit Arkady. I went downstairs to phone The Fray. Я попросил Алана присмотреть за Аркадием, затем спустился вниз, чтобы позвонить в Контору.
I need you to babysit Elias. Ты должен присмотреть за Элаисом.
You want to maybe babysit with me? Может ты хочешь присмотреть за ребенком со мной?
I'm happy to babysit. Я рада присмотреть за детьми.
Your stay here this evening is more to look after the house than to babysit Andras. Вы здесь сегодня, чтобы просто присмотреть за домом, вам нет нужды присматривать за Андрасом.
Больше примеров...
Нянчиться со (примеров 10)
You don't have to babysit me, Lou. Ты не должен нянчиться со мной, Лу.
Jess is making you babysit me, right? Джесс заставила тебя нянчиться со мной, так?
I didn't need a babysitter then and I don't need one now, and it's high time that the government stop trying to babysit all of us. Мне не нужна была нянька тогда и не нужна сейчас, и пора бы правительству прекратить нянчиться со всеми нами.
I got all turned around in Boston, and I come here to relax and rehabilitate, and you're here to babysit me. Я вернулась сюда из Бостона, чтобы расслабиться и восстановиться, а ты здесь, чтобы нянчиться со мной.
What to babysit me? Что, нянчиться со мной?
Больше примеров...
Няней (примеров 14)
I used to babysit when I was a teenager. Я работала няней, когда была подростком.
I used to babysit for this family five years ago. Я была няней в этой семье 5 лет назад.
ARTHUR: She used to babysit me when I was younger, for years. Многие годы она была моей няней, когда я был поменьше.
It's not Callie's job to babysit you, honey. Кэлли не обязана быть твоей няней, дорогая.
She used to babysit you. Она была твоей няней.
Больше примеров...
Сидеть с детьми (примеров 9)
No one lets me babysit, ever. Никто мне никогда не разрешал сидеть с детьми.
Well, I did have to agree to come back and babysit one day a week for the rest of my life, but hell, Chestnut's home. Ну, мне пришлось согласиться вернуться снова сидеть с детьми раз в неделю до конца моих дней, но чёрт побери, Гнедой дома.
What, people in a cult can't babysit? И что, сектанты не могут сидеть с детьми?
Remember... you're on deck to babysit. Помни, что твоя очередь сидеть с детьми.
I would love to babysit. Я люблю сидеть с детьми.
Больше примеров...
Посидеть с детьми (примеров 12)
But I can't ask you to babysit my kids. Но я не могу просить тебя посидеть с детьми.
You can stay home and babysit the kids. Ты можешь остаться дома и посидеть с детьми.
Could you babysit the kids this weekend? Ты можешь посидеть с детьми в эти выходные?
You called Max to babysit? Ты позвал Макса посидеть с детьми?
And she doesn't want to babysit so I said I would babysit but I told her and she didn't, and now and her dad's upset and she's upset, and... И она не хочет нянчиться с детьми, поэтому я сказал, что я могу посидеть с детьми, и я сказал ей, чтобы она спросила у мамы, но она не спросила, и теперь и ее папа расстроен и она расстроена, и...
Больше примеров...
Быть нянькой (примеров 6)
You want to hit it, not babysit it. Ты же хочешь развлечься, а не быть нянькой.
This is not about Officer Kalakaua, and I'm not asking you to babysit. Это не связано с офицером Калакауа и я не прошу вас быть нянькой.
Well, I can babysit John. Я могу быть нянькой Джона.
I don't have to babysit for her. Я не собираюсь быть нянькой.
In honor of your never-ending quest to personally babysit each and every American citizen, I went to Paunch Burger and got myself a Number two - В честь твоего безграничного стремления быть нянькой для каждого гражданина Америки, я сходил в "Пусторота" и заказал себе второй номер в меню -
Больше примеров...
Качестве няни (примеров 4)
Who blackmails people to have a chance to babysit? Кто шантажирует людей, чтобы иметь шанс быть в качестве няни?
You sure you're all right to babysit by yourself? Ты уверена, что справишься в качестве няни самостоятельно?
And I'm sure my mother wouldn't want me to babysit for him so he can go see Wife Number One. И я уверена, что моя мама не хочет видеть меня в качестве няни для Роби в то время как он пошел посмотреть на Жену Номер Один.
Wilky's here to babysit. Вилки здесь в качестве няни.
Больше примеров...
Няньчиться со (примеров 4)
But you don't need to babysit me. Но няньчиться со мной не надо.
I got to go babysit my boss. Я должен идти няньчиться со своим боссом.
Don't you need to babysit your 'professional' mixologist? Разве тебе не нужно няньчиться со своим "профессиональным" барменом?
So, if you were just here to babysit me as a favor to Clark, what was with the heart-to-heart? Так что, раз Кларк нанял тебя няньчиться со мной, к чему были эти откровения?
Больше примеров...
Няньки (примеров 6)
I don't need them to babysit me. Мне не нужны няньки.
We can't, like, babysit other people. Мы тем более не можем, как няньки, заботиться о других.
Since when do you babysit tourists? С каких пор ты нанялся туристам в няньки?
We get to babysit a bunch of sheep farmers. Мы получаем в качестве няньки кучу
And I'm not going to babysit for Rud on my own. Я не выдержу здесь одна, в роли няньки Руда.
Больше примеров...
Опекать (примеров 4)
I see this thing probably started as Gus getting Mike to babysit me. Думаю, это началось когда Гас доверил Майку опекать меня.
Why'd you tell Beaver to babysit me? Почему ты сказал Биверу опекать меня?
And I heard you had to babysit one of the Regents. И ещё я слышал, что тебе пришлось опекать даму из Комитета.
Sending Beaver to babysit me? Отправлял Бивера опекать меня?
Больше примеров...
Няньчиться (примеров 9)
We got to go babysit hood day. Нам есть с кем "няньчиться" сегодня.
But you don't need to babysit me. Но няньчиться со мной не надо.
I got to go babysit my boss. Я должен идти няньчиться со своим боссом.
Janie, I'm sure Mr. Bohannon has better things to do than to babysit us. Джени, я уверена, м-ру Бохэннону есть чем заняться вместо того, чтобы няньчиться с вами.
So, if you were just here to babysit me as a favor to Clark, what was with the heart-to-heart? Так что, раз Кларк нанял тебя няньчиться со мной, к чему были эти откровения?
Больше примеров...
Нянька (примеров 9)
They told her that I wouldn't be able to babysit her anymore, 'cause I'd had this accident. Они сказали ей, что я больше не ее нянька из-за несчастного случая.
So are you here to babysit me now? Значит теперь вы моя нянька?
You don't need to babysit me. Мне не нужна нянька.
We don't have to babysit much longer. Я вам не нянька.
I didn't need a babysitter then and I don't need one now, and it's high time that the government stop trying to babysit all of us. Мне не нужна была нянька тогда и не нужна сейчас, и пора бы правительству прекратить нянчиться со всеми нами.
Больше примеров...