Weigh bridges should also be installed in ports to verify container weights and to control axle loads in order to prevent damage to road surfaces. |
В портах необходимо также установить платформенные весы для проверки веса контейнеров и контроля уровня нагрузки на ось с целью предупреждения разрушения дорожного покрытия. |
part of the vehicle mass borne by the axle under static conditions |
Р часть массы транспортного средства, приходящаяся на ось в статическом состоянии |
Recent and ongoing work is also being undertaken on studies on axle loads, capacity-building programmes, coordinating mechanisms and measures to improve safety and security. |
Проводилась и продолжает проводиться работа в рамках исследований по таким аспектам, как показатели нагрузки на ось, программы укрепления потенциала, координационные механизмы и меры по повышению уровня безопасности. |
The sum of the axle loads may be greater than the value corresponding to the total mass of the vehicle. |
Общая нагрузка на ось может быть больше величины, соответствующей общей массе транспортного средства. |
Braking force per axle (N) |
Тормозное усилие, приходящееся на ось (Н) |
With regard to infrastructure parameters as enshrined in the AGC and AGTC Agreements, it was noted that loading gauge, length of trains and axle loads were of major importance for shippers. |
В связи с инфраструктурными параметрами, предусмотренными в соглашениях СМЖЛ и СЛКП, было отмечено, что важное значение для грузоотправителей имеют габарит погрузки, длина поездов и нагрузки на ось. |
The general maximum lorry weight in the UK is 38 tonnes for vehicles with five or more axles; the axle weight limit is 10.5 tonnes. |
Общий максимальный вес грузовых автомобилей в Соединенном Королевстве составляет 38 т для транспортных средств с пятью или более осями; предельная нагрузка на ось равна 10,5 тонны. |
3.2.3.2. the technical maximum load for each axle (kg); |
3.2.3.2 максимальная техническая нагрузка, приходящаяся на ось (кг); |
On request of the technical service a complete vehicle shall be presented to check its unladen kerb mass, axle loads, position of the centre of gravity and all other data and information which are relevant to the strength of superstructure. |
З.З По просьбе технической службы, комплектное транспортное средство представляется для проверки его массы в порожнем состоянии, нагрузок на ось, положения центра тяжести и всех других данных и информации, имеющих отношение к прочности силовой структуры. |
The Working Party asked the secretariat to complete the information provided by this document, particularly on axle loads and vehicle gauge limits in the TEM project. |
Рабочая группа поручила секретариату дополнить информацию, содержащуюся в этом документе, в частности о нагрузках на ось и о предельных размерах транспортных средств в проекте ТЕА. |
As regards goods traffic, tracks and signalling are to be upgraded to handle wagons with axle loads of 22.5 tons at speeds of up to 120 km/h. |
Что касается грузовых перевозок, то здесь предусматривается реконструкция пути и сигнализации для движения вагонов с нагрузкой на ось в 22,5 т при скорости 120 км/час. |
The maximum axle (group of axles) capacity shall be less than or equal to the sum of the maximum capacities of the tyres. |
Максимальная нагрузка на ось (группу осей) не превышает сумму значений максимальной несущей способности шин. |
For healthy and sustainable development of international road transport in the region, it would be helpful if permissible weights and dimensions of vehicles, including axle loads, became unified at the bilateral, trilateral, quadrilateral and subregional levels. |
Для здорового и устойчивого развития международных автомобильных перевозок в регионе было бы целесообразно унифицировать на двустороннем, трехстороннем, четырехстороннем и субрегиональном уровнях допустимые массы и габариты транспортных средств, включая нагрузку на ось. |
The maximum axle loads of the vehicle, as defined in paragraph 2.10; |
2.2.1.1 максимальная нагрузка на ось транспортного средства, как это определено в пункте 2.10; |
(a) its axle weight is less than 10 tonnes; |
а) их нагрузка на ось составляет менее 10 т; |
6.1.4.2. Stating that replacement brake lining assemblies or replacement drum brake linings should be replaced in axle sets; |
6.1.4.2 с указанием того, что сменные тормозные накладки в сборе или сменные тормозные накладки барабанного тормоза следует заменять комплектами из расчета на ось; |
3.2.1.2. The unladen kerb mass of the vehicle, and the associated axle loads; |
3.2.1.2 масса транспортного средства в порожнем состоянии и соответствующие нагрузки на ось; |
With a view to increasing capacity without major investments in transport infrastructure, this could be achieved with technical measures, such as an increase in the authorized mass per axle of freight trains to 25 tonnes and authorized train lengths beyond 700 m. |
В свете повышения пропускной способности без осуществления значительных капиталовложений в транспортную инфраструктуру этого можно было бы достичь при помощи таких технических мер, как увеличение допустимой нагрузки на ось грузового поезда до 25 т и допустимой длины поезда свыше 700 м. |
By convention, a solo axle is considered as a group of one axle. |
По договоренности, одиночная ось считается группой из одной оси. |
4/ In the case of multiple axles, where the spread between on axle and its adjacent axle is greater than 2 m, each individual axle shall be considered as an independent axle group. 5/ Additional interaction with other vehicle systems or components is allowed. |
4/ В случае нескольких осей, когда расстояние между осью и прилегающей к ней осью превышает 2 м, каждая индивидуальная ось рассматривается в качестве независимой группы осей. 5/ Допускается дополнительное взаимодействие с другими системами или элементами транспортного средства. |
In the second and third variant embodiments, the axle is the axle of the driving wheel. |
Во втором и третьем вариантах ось является осью ведущего колеса. |
The axle should preferably be loaded with the maximum static axle mass though this is not essential provided that due allowance is made during the tests for the difference in rolling resistance caused by a different mass on the test axle. |
3.3.1 Предпочтительно, чтобы на ось действовала максимальная статическая нагрузка, хотя это условие соблюдать необязательно, если во время испытаний надлежащим образом учитывается различие в сопротивлении качению, вызванное разной нагрузкой на испытываемую ось. |
Trailers which have more than one axle with steered wheels and semi-trailers and centre-axle trailers which have at least one axle with steered wheels must fulfil the conditions given in paragraph 6.3. |
5.2.1 Прицепы, имеющие более одной оси с управляемыми колесами, и полуприцепы и прицепы с центрально расположенной осью, имеющие по крайней мере одну ось с управляемыми колесами, должны соответствовать требованиям, указанным в пункте 6.3. |
The axle of each crosspiece is connected by a mechanical gear to a drive for rotating the crosspiece in question via the axle. |
Ось каждой крестовины связана механической передачей с приводом для вращения этой осью своей крестовины. |
1.4. The axle loads resulting from the loading condition in accordance with paragraph 1.3. of this annex shall be proportional to the maximum axle loads as defined in paragraph 2.10 of this Regulation. |
1.4 Нагрузка на ось, обусловленная загрузкой транспортного средства в соответствии с пунктом 1.3 настоящего приложения, должна быть пропорциональна максимальной нагрузке на ось, определенной в пункте 2.10 настоящих Правил. |