Английский - русский
Перевод слова Avert
Вариант перевода Избежать

Примеры в контексте "Avert - Избежать"

Примеры: Avert - Избежать
A global movement towards sustainability could avert further impacts of climate change on small islands. Глобальное движение к устойчивости может помочь избежать дальнейшего влияния изменения климата на малые острова.
Perhaps only such a sea-change in policy-making can avert the impending tragedy threatening a region without a commons and without adequate governance. Возможно, только такие радикальные изменения в процессе принятия решений могут помочь избежать приближающейся трагедии, угрожающей региону, который разъединен и не имеет надлежащего руководства.
Targeted subsidies could improve the access to water by the poor while at the same time avert losses by the private sector. Целевые субсидии могли бы обеспечить расширение доступа бедных слоев населения к водным ресурсам и одновременно позволили бы избежать потерь в частном секторе.
Fears of fragmentation were also misplaced, since the initiative envisaged autonomy as an alternative which would allow scope for self-expression and thus avert any unrealistic claims to independence. Опасения о раздроблении государства также неуместны, поскольку в предлагаемой инициативе автономия рассматривается как альтернатива, которая откроет возможности для самовыражения и таким образом позволит избежать нереалистичных притязаний на независимость.
Avoidance of the use of the sensitive term "shared resources" would avert a complex debate over the common heritage of mankind or shared ownership. Если удастся избежать использования неоднозначного термина «общие ресурсы», то это позволит предотвратить сложные дебаты по вопросу об общем наследии человечества или совместном владении.
In terms of benefits, effective mediation can avert unnecessary wars and their attendant consequences, such as the loss of life and property, and contribute to building capacity for home-grown solutions to address conflict. Что касается его преимуществ, то эффективное посредничество может помочь избежать ненужных войн и их последствий, таких как гибель людей и ущерб имуществу, а также способствовать укреплению потенциала по изысканию внутренних решений конфликтов.
(a) A bill to reform the Occupational Risks Act that allocates clear risk prevention roles to temporary work agencies and the organizations using them, which will avert the conflicts currently seen and benefit worker health and safety; а) проект реформы Закона о профессиональных рисках, в котором четко определена роль компании, предоставляющих временных работников, и компаний-клиентов в сфере предотвращения рисков, что позволит избежать имеющих в настоящий момент место конфликтов и будет способствовать сохранению здоровья работников и их безопасности;
Can you come up with something that will avert a catastrophe? Ты можешь дать ему ответ, чтоб избежать несчастья?
It was felt that doing so would avert a fragmented approach to implementation of the Convention and would encourage an approach that promoted compliance. Было сочтено, что такой порядок действий позволит избежать фрагментаризации подхода к вопросам осуществления Конвенции и будет поощрять применение подхода, способствующего соблюдению ее положений.
So it brings me to my main take-home message, which is we can avert a tragedy of the commons. Итак, самая главная мысль, которую я хочу донести до вас такова: у нас есть реальная возможность избежать крупной трагедии.