An invitation to tender in open tendering or two-stage tendering and an invitation to an electronic reverse auction under article 53 of this Law shall be published in the publication identified in the procurement regulations. |
Приглашение к участию в торгах при проведении открытых или двухэтапных торгов, а также приглашение к участию в электронном реверсивном аукционе согласно статье 53 настоящего Закона публикуется в том издании, которое указано в подзаконных актах о закупках. |
"Invitation to tender, present submissions or participate in request-for-proposals proceedings or an electronic reverse auction." (see 41 above [*hyperlink*]) |
"Приглашение к участию в торгах, направлению представлений или участию в процедурах запроса предложений или электронном реверсивном аукционе". (см. 41 выше [ гиперссылка ]) |
Proposed revisions to article 25 of the Model Law, to require the invitation to tender and invitation to prequalify to state whether an electronic reverse auction will be held |
Предлагаемые изменения статьи 25 Типового закона с целью предусмотреть указание в приглашениях к участию в торгах и приглашениях к предквалификационному отбору, будет ли проводиться электронный реверсивный аукцион |
Collusion will be a heightened risk particularly in projects characterized by a small number of bidders, or in repeated bidding in which the same group of bidders participates, or in any other auction where the anonymity of bidders is compromised. |
Риск сговора повышается особенно в проектах, которые характеризуются малым числом участников торгов, или при повторяющихся торгах, в которых участвует одна и та же группа поставщиков, или при любом другом аукционе, при котором не обеспечиваются анонимность участников торгов. |
If China doesn't show at the refunding auction, - long-term interest rates will spike. |
Если Китай не появится на торгах гооблигациями, то проценты по долгосрочным кредитам взлетят. |
You will find forms here for absentee or by telephone bidding; in order to bid in person, please register on our premises before the auction or during the preliminary viewing. |
Чтобы оставить письменное заявление, а так же для участия в телефонных торгах, используйте данные бланки; Для очного участия зарегистрируйтесь, пожалуйста, непосредственно перед аукционом или же ещё во время посещения предаукционной выставки. |
The surveys of allotments were made after this proclamation and on 24 January 1888 in Moree, the first Mungindi town blocks were offered at auction sales they sold for amounts varying from £11 10s to £46. |
Исследование земли на стороне Нового Южного Уэльса было проведено 24 января 1888 года, а затем первые земельные участки городской части Мангиндая продавались на аукционных торгах, на которых их заключительная цена колебалась в пределах от £11 до £46. |
However, he said that under the terms of an auction the company with the winning bid had a right only to the number and volume of logs actually auctioned. |
Однако он сказал, что согласно условиям проведения аукциона компания, победившая на торгах, может претендовать на круглый лес только в количестве и объеме, указанных в выставленном на торги лоте. |
Register here on the premises in order to bid in person, or send us a written application no later than 24 hours before the auction for bids made in writing or by telephone. |
Для очного участия Вам нужно зарегистрироваться непосредственно в аукционном доме, а для участия в телефонных торгах или оставления заочного бида, прислать нам по почте или факсу не менее чем за 24 часа до начала аукциона, письменное заявление. |
Today Vulokh's works are sold at all the leading international Auction houses, including Sotheby's and MacDougall's. |
Сегодня картины Вулоха представлены на ведущих аукционах мира, в частности, выставляются на торгах Sotheby's и MacDougall's. |
Horde and Alliance players cannot buy or sell items to each other unless they use the neutral Auction Houses listed below. |
Участвовать в торгах с представителями другой фракции можно только в трех «нейтральных» аукционных залах, которые находятся в Прибамбасске, Бухте Контрабандистов и Круговзоре соответственно. |
The mission has conducted one sealed bid auction and is now in the process of disposing of more non-expendable property written off through a second sealed bid auction. |
Миссия организовала проведение закрытых торгов, и в настоящее время готовится выставить на продажу дополнительное количество списанного имущества длительного пользования на вторых закрытых торгах. |
An audit of UNTAES found that inadequate policy guidance from Headquarters on conducting auctions had resulted in a lack of transparency in the auction process by allowing the parent company of the auction contractor to take part in the bidding. |
В ходе проверки ВАООНВС было выявлено, что неадекватное директивное руководство со стороны Центральных учреждений в отношении проведения аукционов обусловило отсутствие транспарентности процедур проведения аукциона, в результате чего участие в торгах смогла принять материнская компания подрядчика, проводившего аукцион. |
On 15 November 2018, in nine minutes of bidding, it was sold to an unknown buyer for $90.3 million at Christie's auction house in New York City, setting an auction record for a living artist. |
После девяти минут торгов 15 ноября 2018 года картина была продана за 90,3 миллиона долларов США на торгах в принадлежащем Кристис аукционном зале в Нью-Йорке, что установило рекорд аукционной цены для работ живущих художников. |
Over 55 thousand units of state property, including 1841 in 2004, were privatized in form of property, property rights (on land) and individual entities on exchange, auction and tenders during period of 1992 - 2005. |
На биржевых, аукционных и конкурсных торгах реализовано около 70 тыс. единиц государственного имущества, в том числе в 2004 году - 1841, в виде имущества, имущественных прав (на землю), пакетов акций и др. |