| Would you tell her that's not appropriate attire for a first day at school. | Будь добра, скажи ей, что это неподходящий наряд для первого дня в школе. |
| And give her attire more fitting to a lady of the court. | И дай ей более подобающий наряд. |
| Yes, I am in clip, good rockers like the attire of the time. | Да, я в клипе, добрые рокеры как наряд от времени. |
| That's daring, but very dashing attire. | Это смело, но очень уж экстравагантный наряд. |
| Unapproved attire includes halter tops, shirts with spaghetti straps, biker shorts... | Неутвержденный наряд включает топы с бретелькой через шею, блузки на бретелях-спагетти, велошорты... |
| Excuse the attire but I've only just found out about the job. | Простите за наряд, но я только что узнал об этой вакансии. |
| How fortunate that you've chosen such festive attire. | Хорошо, что вы выбрали такой праздничный наряд. |
| So your boring attire is like camo for the average Joe. | Твой скучный наряд - это камуфляж "Обычного Джо". |
| Only that it will require evening attire. | Только если для этого требуется вечерний наряд. |
| Despite my attire I assure you I am here on behalf of the police, not the competition. | Несмотря на мой наряд, я уверяю вас, что присутствую здесь как полицейский, а не как участник соревнований. |
| Your own attire, is it really suitable? | Вот ваш наряд, вы правда находите его уместным? |
| This is the attire for that type of type. | Такой наряд, для тех кто принадлежит к этой стихии. |
| I could not resist and bought one, thinking that such an attire can help to «lay bridges» of friendship with Guatemalans. | Я не удержался и купил одну, подумав, что подобный наряд поможет «наводить мосты» дружбы с гватемальцами. |
| Hogan returned to his red and yellow attire on Nitro shortly before the event and won the match, thus forcing Nash to retire. | Хоган вернулся в свой красно - желтый наряд на "Нитро" незадолго до PPV и выиграл матч, тем самым заставив Нэша уйти из WCW. |
| She often worked at night, wearing jeans and a plaid shirt - not the usual attire for a woman at the time. | Она часто работала по ночам, одетая в необычный наряд для женщины того времени - джинсы и клетчатую рубашку. |
| Is my attire now more appropriate, Mr. Spock? | Этот наряд более уместен, мистер Спок? |
| I'm sorry, dude, but that is just the most ridiculous sleeping attire I've ever seen in my life. | Прости, чувак, но это самый нелепый ночной наряд, который я когда-либо видел. |
| 'Years ago they told her that she either got rid of that attire or stopped working. | Несколько лет назад ей заявили, чтобы она либо сменила этот наряд, либо уходила с работы. |
| GamesRadar noted that while his attire and obsession with beauty was a departure from traditional depictions of ninjas, the features made him "one of the more iconic scrappers in the Street Fighter games". | GamesRadar отметил, что хотя его наряд и одержимость красотой отходят от традиционного образа ниндзя, эти особенности сделали его «одним из наиболее знаковых бойцов в улице Street Fighter». |
| Joining the contestants during the "bathing revue," the parade of beauty pageant hopefuls, were the Mayor of Atlantic City and the entire police force, all wearing their bathing attire. | Во время «ревю купания», все были одеты в купальный наряд, включая мэра Атлантик-Сити и всю полицию. |
| Your accent, your attire, your décor - it all virtually screams "average American." | Ваш акцент, Ваш наряд Ваш декор, это фактически кричит "средний американец". |
| Attire should be demure and elegant. | Наряд должен быть скромным и элегантным. |
| It is the f ormal attire of a gentleman. | Это официальный наряд джентльмена. |
| WOMAN: Her attire is interesting. | У нее интересный наряд. |
| What is that ridiculous attire? | Что за смехотворный наряд? |