| It's casual attire, long hours. | Повседневная одежда, сидим тут часами. |
| When you were apprehended last night, your behaviour and your attire matched the witnesses' description. | Когда вас задержали вчера вечером, ваше поведение и ваша одежда подходила под описание свидетелей. |
| Grammar, posture, scent, attire, level of perspiration, type of shirt collar. | Грамотность, осанка, запах, одежда, уровень потливости, тип воротника. |
| Tournament organizer Zurab Azmaiparashvili then approached Kovalyov, stating that his attire violated the FIDE dress code and that he would be punished financially if he did not change what he was wearing. | К данной дискуссии подключился организатор турнира Зураб Азмайпарашвили, который заявил Антону, что его одежда нарушает дресс-код ФИДЕ и что он будет финансово наказан, если не сменит форму одежды. |
| In keeping with other Caribbean islands attire is also an area where consideration will go along way. | Как и на остальных карибских островах, так и здесь, одежда тоже нечто, о чем Вам надо подумать. |
| How fortunate that you've chosen such festive attire. | Хорошо, что вы выбрали такой праздничный наряд. |
| Despite my attire I assure you I am here on behalf of the police, not the competition. | Несмотря на мой наряд, я уверяю вас, что присутствую здесь как полицейский, а не как участник соревнований. |
| I'm sorry, dude, but that is just the most ridiculous sleeping attire I've ever seen in my life. | Прости, чувак, но это самый нелепый ночной наряд, который я когда-либо видел. |
| Joining the contestants during the "bathing revue," the parade of beauty pageant hopefuls, were the Mayor of Atlantic City and the entire police force, all wearing their bathing attire. | Во время «ревю купания», все были одеты в купальный наряд, включая мэра Атлантик-Сити и всю полицию. |
| That attire in those days was worn by senators. | Такой наряд тогда носили сенаторы. |
| Well, I needed some things... proper attire for me to mourn the loss of my sister. | Ну, мне нужны были кое-какие вещи... подходящее одеяние для меня, чтобы оплакать потерю сестры. |
| Why would he put someone else's attire? | А зачем он надел чужое одеяние? |
| In Mortal Kombat X, Tremor is now wearing a ninja-like attire, in addition of being given variations based on the manipulation of crystals, metals, and boulders. | В Mortal Kombat X Тремор облачён в одеяние, подобное тем, что носят ниндзя, помимо того он получил дополнительные боевые вариации, основанные на манипулировании валунами, металлами и кристаллами. |
| Also, I must apologise for my attire. I seem to have misplaced my uniform. | Кроме того, я должен извиниться за это одеяние. |
| For example, she has said that the masks and goggles of the Al Bhed give the group a "strange and eccentric" appearance, while the attire of the Ronso lend to them being able to easily engage in battle. | Например, она сказала, что маски и очки, которые носят Аль Бэды, придают представителям этой расы «странный и эксцентричный» вид, а удобное одеяние Ронсо позволяет им неожиданно броситься на врага. |
| I was not aware that protective attire was required for this mission. | Я не знала, что для этой миссии нужен защитный костюм. |
| It's my night attire, Mr Dixon. | Это мой ночной костюм, мистер Диксон. |
| Then you will need the full attire. | Тогда вам необходим весь костюм. |
| Fearful about the future of her country, she swapped her corporate attire for a T-shirt emblazoned with "we demand security" in Portuguese as she joined the crowds in the capital's Independence Square on Thursday. | Опасаясь за будущее своей страны, она сменила деловой костюм на футболку, украшенную надписью «Мы требуем безопасности» на португальском, и присоединилась в четверг к толпе на столичной Площади Независимости. |
| The attire is a touch primitive, but I've found that free range of motion is imperative. | Тренировочный костюм немного примитивен, но я понял, что свобода движений это самое главное. |
| More recently, the majority of the youth spoke English perfectly, and their attire and habits reflected America's influence. | В настоящее время молодежь, как правило, в совершенстве владеет английским языком, а их внешний вид и увлечения свидетельствуют об американском влиянии. |
| I can't believe H.R. hasn't cited her for inappropriate office attire. | Поверить не могу, что её до сих пор не уволили за неподобающий внешний вид. |
| The appearance established that she was indeed alive and well in the Marvel Universe and her attire implied she was still residing with Wingfoot. | Это появление подтвердило что она действительно жива во Вселенной Marvel, и её внешний вид намекал на то что она всё ещё живёт с Wingfoot. |
| This type of statement demonstrates the situation in the Constituent Assembly, and this intensified in November and December 2007 when some people of indigenous origin were attacked purely on the basis of their appearance, attire and origins. | Такие заявления дают представление о периоде становления Учредительного собрания, и в ноябре и декабре 2007 года нападки усилились; тогда на некоторых лиц коренных народов нападали за их внешний вид, за одежду и за то, что они индейцы. |
| Dress attire for this evening sneakers, or we classifying this as a shoe event? | Итак, что мне одеть этим вечером - кроссовки или тут больше подойдут туфли? |
| And, Tom, tell Julia it's cocktail attire. | И, Том, скажи Дужлли одеть коктейльное платье. |
| My Lord, here is your attire. | что будешь делать? вот ваше облачение. |
| The customs and documents of the Church can only express the dignity of wearing such formal dress in the appropriate venues, such as academic commencements, formal balls, dinners, and other local or state gatherings that mandate wearing formal attire. | Церковные традиции и документы могут только говорить о достоинстве ношения такого официального облачения в соответствующей обстановке, такие как академические актовые дни, балы и обеды и другие местных и государственных собрания, где предписано носить официальное облачение. |
| But he still found the strength to put on his Knight of Malta attire | Но отыскал таки силы, чтоб надеть облачение рыцаря Мальтийского ордена. |
| I've never seen you in civilian attire before. | Ешё ни разу не видел тебя в штатском. |
| (e) On 15 August 1995, the KPA permitted a large demonstration, conducted by an estimated 1,000 people in civilian attire, to be held in the JSA despite its original formation as a military conference site. | ё) 15 августа 1995 года КНА позволила провести в ОЗБ - несмотря на то, что первоначально ее предполагалось использовать в качестве места для проведения встреч военных - крупную демонстрацию с участием приблизительно тысячи человек в штатском. |
| qui attire, fait venir à soi - attractive; appealing [ClasseHyper. | qui attire, fait venir à soi - который привлекает, приводит к себе [ClasseHyper. |
| qui attire, éveille l'intérêt, le désir - appealing; lovely; comely; dishy; fetching; attractive; engaging; piquant [ClasseParExt. | qui attire, éveille l'intérêt, le désir - который привлекает, пробуждает интерес, желание [ClasseParExt. |
| Because Hawaii tends to be more casual, it is rarely appropriate to attend such functions in full evening wear like on the mainland; instead, Aloha Attire is seen as the happy medium between excessive formality and casual wear (i.e., business casual). | Так как Гавайи имеют тенденцию быть менее формальными, чем материковая часть США, на такие мероприятия обычно не ходят в формальной одежде, а «Aloha Attire» считается золотой серединой между повседневной и формальной формой одежды (так называемый business casual). |
| It's not appropriate business attire. | Она не соответствует деловому стилю. |
| And while we're at it, do you think that these tight tights and those short shorts and those high high heels are appropriate office attire? | Так о чем я, ты действительно думаешь, что эти узкие колготки, эти короткие-короткие шорты и высокие-высокие каблуки соответсвуют деловому стилю? |