Английский - русский
Перевод слова Attaching
Вариант перевода Придавая

Примеры в контексте "Attaching - Придавая"

Примеры: Attaching - Придавая
Attaching importance to the propagation of China's ethnic laws and regulations as well as the Convention, the Chinese Government has taken it as an important dimension to educate the public about laws. Придавая большое значение распространению китайских законов и положений об этнических отношениях, а также Конвенции, правительство Китая считает важным аспектом деятельности повышение осведомленности общественности о законах.
Attaching great importance to the achievement of the MDGs, the Government of Viet Nam had adopted a wide range of economic policies and measures to stimulate growth while promoting social security, equity and sustainable development. Придавая важное значение достижению ЦРТ, правительство Вьетнама приняло широкомасштабную экономическую политику, а также меры по стимулированию роста, способствуя социальной безопасности, справедливости и устойчивому развитию.
Attaching particular importance to deepening cooperation in combating international terrorism, political and religious extremism, illicit drug trafficking, illegal migration and transnational organized crime, придавая особое значение углублению взаимодействия в борьбе с международным терроризмом, политическим и религиозным экстремизмом, незаконным оборотом наркотиков, нелегальной миграцией и трансграничной организованной преступностью;
Attaching great importance to the strengthening of the GUUAM legal basis, the participating States have signed an agreement on cooperation in combating terrorism, organized crime and other dangerous types of crime, which, we hope, will soon come into force. Придавая огромное значение укреплению правовой базы ГУУАМ, государства-участники подписали соглашение о сотрудничестве в деле борьбе против терроризма, организованной преступности и других опасных видов преступлений, которое, как мы надеемся, скоро вступит в силу.
Attaching great importance to the efforts of the international community and international and regional organizations to combat illicit trafficking in narcotic drugs produced in Afghanistan; придавая важное значение усилиям международного сообщества, международных и региональных организаций в борьбе с незаконным оборотом наркотиков, произведенных на территории Афганистана;
Attaching special attention to that problem, the Presidents of participating States tasked member Governments to thoroughly examine the issue of establishing the close interaction of GUUAM with the Financial Action Task Force. Contact point Придавая особое значение этой проблеме, президенты государств-участников поручили правительствам всесторонне изучить вопрос об установлении тесного взаимодействия между ГУУАМ и Целевой группой по финансовым мероприятиям.
Attaching great importance to the Universal Declaration, Kyrgyzstan ratified it as far back as the Republic's twentieth day of independence, on 20 September 1991, thus placing human rights firmly among the highest priorities of its domestic and foreign policy. Придавая исключительно важное значение Всеобщей декларации прав человека, Кыргызская Республика ратифицировала ее уже на 20-й день своей независимости - 20 сентября 1991 года, - закрепив тем самым права человека как одно из самых приоритетных направлений своей внешней и внутренней политики.
Attaching great importance to continuing multilateral dialogue in order to contribute to the process of full and complete disarmament, Ukraine actively participates in the work of the Conference on Disarmament in Geneva and consistently stands for the acceleration of the development of the fissile material cut-off treaty. Придавая большое значение дальнейшему многостороннему диалогу в целях содействия процессу всеобщего и полного разоружения, Украина активно участвует в деятельности работающей в Женеве Конференции по разоружению и последовательно выступает за ускорение процесса разработки договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
Attaching importance to the finalization of a comprehensive convention on international terrorism, Algeria welcomed the work of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 and urged the inclusion in the convention of an agreed definition of terrorism. Придавая большое значение завершению работы над всеобъемлющей конвенцией о международном терроризме, Алжир приветствует деятельность Специального комитета, учрежденного резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года, и настоятельно призывает включить в конвенцию согласованное определение терроризма.
Attaching particular importance to the availability of facilities for international conciliation or arbitration to which Contracting States and nationals of other Contracting States may submit such disputes if they so desire; придавая особое значение принятию международных процедур примирения или арбитража, которые могли бы использовать Договаривающиеся государства и физические или юридические лица других Договаривающихся государств для урегулирования таких споров, если они того пожелают,
Attaching great importance to the contribution which the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons 18/ has made to the peace and security of the world since its entry into force in 1970, придавая большое значение вкладу, который внес в укрепление мира и безопасности во всем мире Договор о нераспространении ядерного оружия 18/ после его вступления в силу в 1970 году,
Attaching particular importance to the protection of human health and the guarantee of fundamental human rights through the prevention of potential natural and man-made disasters, for the current and future generations, придавая особое значение защите здоровья людей, обеспечению их основополагающих прав путем предупреждения последствий, могущих возникнуть в результате природных и техногенных катастроф, для нынешнего и будущих поколений,
Thus attaching major significance to donation, I am inclined to view collectors and galleries as a highly efficient system. Таким образом, придавая наибольшее значение дарению, я хотел бы рассматривать коллекционеров и галереи как некую весьма плодотворную систему.
It would be unfortunate to bring the regime into question by attaching undue importance to sectorial considerations that can perfectly well be accommodated within the existing regime. Вряд ли следовало бы как-то покушаться на него, придавая незаслуженное значение узкоцелевым соображениям, которые вполне могут быть реализованы при помощи существующего режима.
While attaching great importance to the protection of relief personnel and their equipment and goods, her Government also believed that due consideration should be given to avoiding bureaucratic hurdles and undue delays. Придавая большое значение защите персонала, оборудования и товаров, связанных с оказанием чрезвычайной помощи, правительство Израиля также считает необходимым учитывать бюрократические барьеры и необоснованные задержки.
Mr. BOSSUYT agreed that the paragraph should be moved to the preambular section, but reformulated as "Attaching the highest importance to its ongoing work...". Г-н БОССАЙТ соглашается с необходимостью переноса этого пункта в преамбулу, но в измененной формулировке, читающейся следующим образом: "Придавая первостепенное значение своей текущей деятельности".
Attaching great importance to implementation of the projects established within the framework of the International Fund for Saving the Aral Sea, taking into account the interests of the countries of the region; придавая важное значение реализации проектов, осуществляемых в рамках МФСА, с учетом интересов стран региона,
Attaching great importance to the CTBT, Viet Nam signed it on 24 September 1996. On 23 February 2006, the President of the Socialist Republic of Viet Nam signed the decision to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Придавая большое значение этому Договору, Вьетнам подписал его 24 сентября 1996 года. 23 февраля 2006 года президент Социалистической Республики Вьетнам подписал решение о ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
While attaching importance for dealing and addressing the root causes of conflicts in Africa he called for increased cooperation between the Security Council and the African Union and other regional and sub-regional organizations in dealing with conflicts and in the maintenance of peace and security. Придавая должное значение выявлению и ликвидации основополагающих причин конфликтов в Африке, оратор призывал активизировать сотрудничество между Советом Безопасности и Африканским союзом, а также другими региональными и субрегиональными организациями, занимающимися проблемами конфликтов и поддержанием мира и безопасности.