| When it comes down to any other aspect of Atlantis, I will be happy to include you. | Когда дело будет касаться любого другого аспекта Атлантиса, я буду рад позвать вас. |
| They were probably used defending Atlantis the first time the Wraith attacked the Ancients. | Вероятно, они использовались в защите Атлантиса, когда Рейфы первый раз напали на Древних. |
| I was told I could learn a lot about the history of Atlantis in this room. | Мне говорили, в этой комнате можно узнать многое об истории Атлантиса. |
| We've used them to defend Earth and Atlantis, but we could really use some more. | Мы использовали их для защиты Земли и Атлантиса, и не отказались бы воспользоваться снова. |
| And the shield of the Atlantis Stargate will be lowered? | И щит Звездных врат Атлантиса будет убран? |
| You'll let the men of Atlantis live as your slaves? | Ты сделаешь всех мужчин Атлантиса своими рабами? |
| Will anyone from Atlantis be viewing this? | Кто-нибудь с Атлантиса будет это смотреть? |
| The outpost was ordered by the Ancients in Atlantis, to defend the Duranden people using their weapons powered by this new power source. | Застава была организована Древними Атлантиса, чтобы защитить народ Дорандена, использующая их оружие, питаемое этим новым источником питания. |
| Memo to all Atlantis personnel regarding new security protocols. | Записка всему персоналу Атлантиса о новом протоколе безопасности? |
| Why can't we use our generators to get the weapons systems of Atlantis working? | Почему мы не можем использовать наши генераторы, чтобы заставить работать системы вооружения Атлантиса? |
| The signal from Atlantis woke it up, making it visible to the Wraith as well as us. | Сигнал из Атлантиса разбудил ее, сделав видимой и нам, и Рейзам. |
| Just for the record, I still think that we should be in orbit around Atlantis, ready to open up on that hive ship the second it comes out of hyperspace. | Просто для отчета: я все еще считаю, что нам стоило оставаться на орбите Атлантиса, готовыми обрушиться на тот корабль-улей, как только он выйдет из гиперпространства. |
| The problem is, our Trust operative figured out a way to rewrite Atlantis' operating system and disable the failsafes, but mask it in such a way that the City's sensors didn't detect it. | Проблема в том, что наш агент Треста выяснил способ переписать операционную систему Атлантиса и отключить защитный механизм, но замаскировав это так, что городские сенсоры не обнаружили этого. |
| According to legend, an Ancient from Atlantis came through the Stargate and entrusted a sect of sudarian priests with a rare treasure, or "potentia", as they called it. | Согласно легенде, Древний из Атлантиса пришел через Звездные Врата и вверил секте священников Судариан редкое сокровище, "потентию", как они его называли. |
| The atlantis' DHD is unique. | Наборное устройство Атлантиса уникально. |
| Welcome to Princeton University in Princeton, New Jersey, for the fifth debate in the 2012 Republican primary race, cosponsored by Atlantis Cable News and the Republican Party of New Jersey. | Добро пожаловать в Принстон, Нью-Джерси на пятые дебаты в 2012 республиканканцев в гонке праймерис. Спонсоры Кабельные новости Атлантиса и Республиканская партия Нью-Джерси. |
| I thank you for your thoughts, Halling, but I have to do everything I can to make sure the power and technology of Atlantis does not fall into the hands of the Wraith, and, yes, to ensure they never make it to my galaxy. | Благодарю вас за беспокойство, Холин, но я должна сделать все возможное, чтобы убедиться, что мощь и технологии Атлантиса не попадут в руки Рейфов, и, да, гарантировать, что они никогда не доберутся до моей галактики. |
| I have an incoming message from Atlantis. | Получаю сообщение из Атлантиса. |
| What if it's reached Atlantis? | Что если шторм достиг Атлантиса? |
| But perhaps Atlantis' daughters... | Но вот возможно дочери Атлантиса... |
| From what we read in the Atlantis database, the Durandens were a wonderful race of people. | Из базы данных Атлантиса мы узнали, что Дорандены были восхитительной человеческой расой. |
| Okay, the Rodney McKay I know would never accept the militarization of Atlantis without putting up a fight. | Родни МакКей, которого я знаю, никогда не смирился бы с военизированием Атлантиса так просто. |
| On STS-79 the six-member crew aboard Atlantis docked with the Russian Mir station, delivered food, water, U.S. scientific experiments and Russian equipment, and exchanged NASA long duration crewmembers. | На STS-79 в составе шести членов экипажа на борту Атлантиса была проведена операция по состыковке с русской станцией «Мир», шаттл доставил продовольствие, воду, оборудование для научных экспериментов США и России, а также обменялись членами экипажа. |
| Atlantis was docked to the station for 8 days and 19 hours. | Полёт «Атлантиса» в связке с МКС продолжался восемь суток и девятнадцать часов. |
| Can we put our differences aside for Atlantis? | Готов ли ты забыть наши разногласия ради "Атлантиса"? |