Now, assuming you can read a map, |
Теперь, предполагая, что ты умеешь ориентироваться по карте, |
And assuming you still want to know how the story ends... |
Предполагая, что ты всё ещё хочешь узнать, чем закончится история... |
Now, assuming Bell wants to survive the collapse, that's where he'll be. |
И, предполагая, что Бэлл собирается пережить столкновение, там он и будет. |
Ling, assuming he went to find Whipper, which I must admit is a very real possibility, you seem to be taking it rather well. |
Линг, предполагая, что он пошел искать Виппер что, должен признать, весьма вероятно ты довольно спокойно это воспринимаешь. |
Numerous reviews, assuming Beloved to be a supernatural incarnation of Sethe's daughter, have subsequently faulted Beloved as an unconvincing and confusing ghost story. |
Многие обозреватели, предполагая, что Возлюбленная является сверхъестественным воплощением дочери Сэти, впоследствии придирались к ней, как к неубедительной и путаной истории о привидениях. |
I send my Deputy Force Commander, who is not just any person, to the Commission meetings - assuming they take place. |
Для участия в заседаниях Комиссии, предполагая, что они проводятся, я направляю заместителя Командующего силами, который не является человеком со стороны. |
So, assuming you're right about what happened, he's probably in the wind. |
Итак, предполагая, что вы правы насчёт того, что случилось, он наверняка в бегах. |
And, assuming we find him, I'm trying to build a case to arrest and hold him on. |
И, предполагая, что мы его найдем, я пытаюсь построить дело для ареста и задержания. |
Carrie and Astrid (Nina Hoss), assuming Quinn to have been killed by the gas, repeatedly watch the grisly video looking for clues to where it was recorded. |
Кэрри и Астрид (Нина Хосс), предполагая, что Куинн был убит газом, неоднократно пересматривают ужасное видео в поисках подсказки, где оно было записано. |
How will I know which is right, assuming one result is correct? |
Откуда мне знать, который правильный, предполагая, что один из них всё-таки правильный? |
Writing for Rolling Stone, David Fear gave the film 2/5 stars, saying, It's an important story to remember right now, assuming you can remember anything after being beaten over the head with talking points for 90 minutes. |
Сочиняя для «Роллинг Стоун», Дэвид Фир дал фильму 2/5 звезд, сказав: «Это важная история, которую нужно помнить прямо сейчас, предполагая, что вы должны вспомнить что-нибудь после того, как вас стучали по голове разговорами в течение 90 минут. |
Based on the process analysis and requirements review completed to date, and assuming the Organization's ability to adapt to new working methods, no essential customizations to the core software code have yet been identified. |
Принимая во внимание итоги проведенного на сегодняшний день анализа процессов и потребностей и предполагая, что Организация способна адаптироваться к новым методам работы, проведение какой-либо коренной модификации кодов основного программного обеспечения пока не планируется. |
Afterwards, assuming it is her husband, bring her back here and if she wants to talk, let her talk, but don't tell her anything. |
Затем, предполагая, что это ее мужа, вернуть ее сюда и если она хочет поговорить, пусть ее поговори, но не говори ей ничего. |
He was quickly recruited by the company, although Metzen states that at the time he did not really know what Blizzard Entertainment dealt with, assuming it was a graphic design studio rather than a video game developer. |
Вскоре он был принят на работу в компанию, хотя Метцен утверждает, что в то время он не знал о Blizzard Entertainment, предполагая, что это была студия графического дизайна, а не разработчик видеоигр. |
Assuming this guy can get it working again. |
Предполагая, что этот парень сможет заставить его снова работать. |
Assuming it hasn't been cleaned out already. |
Предполагая, что он не был уже обчищен. |
Assuming this is a progression of his paralysis. |
Предполагая, что это и есть прогресс его паралича. |
Assuming it still exists, it could be confetti by now. |
Предполагая, что она все-таки существует, это может быть конфетти сейчас. |
Assuming x initially has value 10, two consecutive evaluations of the expression yield, respectively, 11 and 12. |
Предполагая, что х изначально имеет значение 10, два последовательных вычисления выражения дают соответственно 11 и 12. |
Assuming you actually do take me to work. |
Предполагая, что ты действительно отвезешь меня на работу. |
Assuming Lorelei's telling the truth, |
Предполагая, что Лорелей сказала правду, и |
Assuming you and your husband fit all the criteria? |
Предполагая, что вы и ваш муж подходите под все критерии? |
Assuming all is well, the seller wire transfers the extra funds as instructed and ships the goods. |
Предполагая, что все в порядке, продавец осуществляет электронный банковский перевод избыточных средств, согласно инструкции, и отгружает товар. |
Assuming the claims are within the jurisdiction of the Commission, the Panel notes that Larsen did not submit copies of the agreement for the bank loans, nor proof of the interest rate, nor proof of payment for the loans. |
Предполагая, что эти претензии входят в юрисдикцию Комиссии, Группа отмечает, что "Ларсен" не представила копии соглашения о банковских кредитах, подтверждений процентной ставки и доказательств платежей по кредитам. |
Assuming they fled to Muir Island, Pierce and the Reavers attack Muir Island, and battle Moira MacTaggart's "Muir Island X-Men" and Freedom Force. |
Предполагая, что они отправились на остров Мюр, Пирс и Расхитители производят нападение на остров Мюр, и сражались против Мойрой МакТаггерт и Силы Свободы. |