It is our conviction that the role that Japan has played in the international community has provided us with sufficient basis for assuming the responsibilities of a permanent member of the Security Council. |
Мы убеждены в том, что та роль, которую играет Япония в международном сообществе, дает нам достаточно оснований для того, чтобы взять на себя обязанности постоянного члена Совета Безопасности. |
Furthermore, the Government of Sierra Leone has taken further steps towards assuming full responsibility for the maintenance of security, thus further contributing to the consolidation of peace in the country. |
Кроме того, правительством Сьерра-Леоне были предприняты дальнейшие шаги по обеспечению того, чтобы взять на себя всю полноту ответственности за обеспечение безопасности, что также способствовало укреплению мира в стране. |
Mr. Secretary-General, Mr. Deputy Secretary-General, distinguished colleagues, I am fully aware of the honour and of the important responsibility of assuming the presidency of the Conference on Disarmament. |
Г-н Генеральный секретарь, г-н заместитель Генерального секретаря, уважаемые коллеги, я вполне осознаю, какая почетная и важная обязанность состоит в том, чтобы взять на себя председательство на Конференции по разоружению. |