In 1839 he built the house which he called "One Ash", and married Elizabeth, daughter of Jonathan Priestman of Newcastle upon Tyne. |
В 1839 году он построил особняк, которому дал название «Одинокий ясень», и женился на Элизабет, дочери Джонатана Пристмана из Ньюкасла-на-Тайне. |
When the ash tree was made all the other trees in the forest jealous... |
Когда появился ясень, все остальные деревья в лесу стали завидовать. |
The indigenous eco-systems with the predominance of various types of oaks - moss-capped oak, Hungarian oak, swampwhite oak, hornbeamand the accompanying silver-leafed lime, manna ash, yoke-elm, field maple, etc., occupy the hilly area in the centre of the park. |
Коренные экосистемы, где преобладают разные виды дуба (цера, благуна, пушистого) и их сопутствующие - липа пушистая войлочная, ясень белый, граб, рябина, клен полевой и т. д., занимают возвышающиеся формы рельефа в центральной части парка. |
At the moment the great Ash tired of these temporal matters and fell into a deep slumber, thus the outcome of this most troubling clash remains unknown to me. |
Но демон лишил существо жизни и без промедления устремился на его хозяина... На этом Ясень заснул глубоким сном, и исход битвы остался мне неизвестен. |