Making available technical assistance to help promote African culture at the national and international levels. An example is the holding of a major travelling exhibition, "Art against apartheid", in 1995 by the French association for artistic activities (AFAA). |
с) предоставление технической помощи, содействующей развитию африканской культуры на национальном и международном уровнях (можно упомянуть о крупной передвижной выставке 1995 года "Искусство против апартеида", которая была организована Французской ассоциацией художественного творчества). |
Artistic grants are mainly awarded to bodies encouraging the development of artistic creation. |
Между тем средства на искусство выделяются главным образом тем органам, которые содействует развитию творчества. |
Artistic expression should be considered with reference to its artistic value and context, given that individuals may use art to provoke strong feelings but without the intention of inciting violence, discrimination or hostility; |
Художественное выражение следует рассматривать со ссылкой на его художественную ценность и контекст, учитывая, что люди могут использовать искусство, чтобы спровоцировать сильные чувства, но без намерения подстрекательства к насилию, дискриминации или враждебности; |
Moreover, in upper secondary general and technological education, exploratory courses are offered on "Artistic creation and activity" as well as optional, specialized arts courses, while vocational education includes courses on applied arts and artistic cultures. |
Кроме того, в общих и технических лицеях предлагаются ознакомительные занятия на тему "Творчество и виды художественной деятельности", факультативные и специализированные занятия на тему "Искусство", а также - в плане профессиональной подготовки - занятия прикладным искусством и художественным творчеством. |
Ginton claimed that these political expressions, which increased in intensity after the political and social crisis that followed the Young Kippur War, continued until the 1980s, at which time most artists abandoned these subversive artistic practices and returned to more traditional artistic activity. |
Гинтон утверждала, что это искусство развивалось после войны Судного дня, а также после политических и социальных кризисов, вплоть до 80-х годов, когда художники отказались от примирительных выставочных практик (напр., экспонатов) и вернулись к более традиционной практике художественных работ. |
It was a continuation of artistic innovation in the late Middle Ages-art embodying ideas. |
Это было продолжение позднего Средневековья - искусство, воплощающее идеи. |
Van den Wyngaerde's work was always more artistic than scientific. |
Искусство Марко Берлингьери носило более традиционный, нежели новаторский характер. |
We meet only under the most artistic circumstances. |
Вы заметили, нас уже второй раз сталкивает искусство. |
In addition each region, mostly during the period in the process of becoming nations or cultures, had its own distinct artistic style, such as Anglo-Saxon art or Viking art. |
Кроме того, каждый регион в период формирования собственной нации и культуры имел свой особенный стиль, например, англо-саксонское или древнескандинавское искусство. |
The "Arts" category, as it is covered by MBP, is composed of many expressive disciplines. It encompasses such artistic directions as visual arts, performing arts, literature, etc. |
ПМБ каталог «Искусство» - то самое место в Интернете, где вы сможете отыскать информацию со всего мира по данному предмету. |
Through art and artistic expression (through all mediums including painting, literature and music), American Realism attempted to portray the exhaustion and cultural exuberance of the figurative American landscape and the life of ordinary Americans at home. |
Через искусство и художественное выражение (в живописи, литературе и музыке), американский реализм попытался изобразить реальную жизнь людей и окружающую их природу. |