Английский - русский
Перевод слова Articulation

Перевод articulation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Формулирование (примеров 23)
Sometimes, partisan offices, such as majority, minority or coalition offices, perform special legislative functions, such as interest articulation and interest aggregation. Иногда специальные законодательные функции, например формулирование и объединение интересов, выполняются партийными органами, например большинства, меньшинства или коалиции.
The explicit articulation of the responsibilities and rights of the family can be a source of inspiration and a point of reference to support families and create family-friendly societies. Точное формулирование обязанностей и прав семьи может послужить источником вдохновения и опорной точкой поддержки семьи и формирования обществ, благоприятствующих семье.
The preparation of strategic plans for the biennium 2008-2009 placed special emphasis on the articulation of the intended changes resulting from OHCHR interventions and the definition of indicators, which have been reflected in a results matrix for the logical frameworks developed by respective branches and field presences. При подготовке стратегических планов на двухгодичный период 20082009 годов особый упор делался на формулирование предполагаемых изменений в результате действий УВКПЧ и на определение показателей, получивших отражение в матрице результатов для логических рамок, разрабатываемых соответствующими отделениями и присутствиями на местах.
The annual ministerial review, the achievement of the Millennium Development Goals and the articulation of a post-2015 development agenda offer new possibilities. Ежегодный обзор на уровне министров, выполнение Целей развития тысячелетия и формулирование программы развития на период после 2015 года открывают новые возможности.
The working group would welcome in future budget proposals clearer articulation of the Division's investment strategy and related impact of position requests to financial performance in order to facilitate understanding and decision-making on post and non-post requests. Рабочая группа приветствовала бы более четкое формулирование в будущих бюджетных предложениях инвестиционной стратегии Отдела и последствий предложений, касающихся должностей, для финансового положения, что способствовало бы более глубокому пониманию и принятию решений по предложениям ресурсов, связанных и не связанных с должностями.
Больше примеров...
Артикуляция (примеров 10)
I believe that our exchange on fissile material and the articulation of important national security positions was important. Я считаю, что наш обмен по расщепляющемуся материалу и артикуляция важных позиций относительно национальной безопасности имеют важное значение.
Even more dangerous is the articulation of the so-called "proactive war strategy to fight wars on two fronts simultaneously with its neighbours". Еще более опасный характер носит артикуляция так называемой "проактивной стратегии войны на предмет ведения войны со своими соседями одновременно на два фронта".
From 16 to 18 July, the Special Rapporteur participated in the third Latin American Congress, which had the theme "Globalization, human trafficking and access to justice: articulation of regional dialogues" and was held in Bogota. С 16 по 18 июля Специальный докладчик принимала участие в состоявшемся в Боготе третьем Латиноамериканском конгрессе, посвященном теме «Глобализация, торговля людьми и доступ к правосудию: артикуляция региональных диалогов».
Although the double stop articulation may be more common, they are generally considered to be essentially labialized alveolars because the labial contact is light, and moreover the contact is between the inner surfaces of the lips, which are protruded as they are for. Хотя двухфокусная артикуляция может быть и более распространённой, они в основном считаются всё же лабиализованными альвеолярными, поскольку губной контакт мал и, более того, происходит между внутренними частями губ (как при произнесении английского).
The articulation, the placement... Ваша артикуляция, точность...
Больше примеров...
Разработке (примеров 35)
Planners and decision makers would emphasize workforce capacity and potential equally, along with economic indicators, in their articulation and implementation of strategies for economic development. Плановые и директивные органы должны при разработке и осуществлении стратегий экономического развития уделять одинаковое внимание возможностям и потенциалу трудовых ресурсов и экономическим показателям.
At its first regular session of 1995, recognizing the critical need for coordination, ACC called for the articulation of a common framework for the follow-up of major international conferences in the economic, social and related fields. На своей первой регулярной сессии 1995 года АКК, признавая настоятельную необходимость координации, призвал к разработке общих рамок последующей деятельности в связи с важнейшими международными конференциями в экономической, социальной и смежных областях.
First, one of the successes of our administration was improving the quality of public management through the creation or strengthening of public institutions, the articulation of coherent policy programmes combined with specific actions and in many instances, updated legislation. Во-первых, одним из важнейших успехов нашей администрации является повышение качества системы государственного управления благодаря созданию и укреплению государственных институтов, разработке согласованных стратегических программ в сочетании с принятием конкретных мер, а во многих случаях и введением в действие новых законов.
UNDP is now supporting the formulation and operationalization of an SHD strategy based on the articulation of needs at the grass-roots level and involving the participation of civic institutions from all over Egypt. В настоящее время ПРООН оказывает поддержку в разработке и оперативном осуществлении стратегии устойчивого развития человеческого потенциала, в основу которой положен принцип выявления нужд на низовом уровне и обеспечения участия институтов гражданского общества во всем Египте.
At the regional and headquarters levels, the understanding of the nexus is sometimes more sophisticated but is rarely translated into a consistent articulation of principles and practices. На уровне регионов и штаб-квартиры эта взаимосвязь зачастую понимается как нечто более сложное, но это редко приводит к разработке внятных принципов и практики.
Больше примеров...
Определение (примеров 33)
The formation of a new government and the articulation of its priorities, including an added emphasis on poverty reduction, have added to the ongoing consultations on United Nations programmes, including on a strategic framework for the United Nations during the period 2012-2015. Формирование нового правительства и определение приоритетных направлений его деятельности, в число которых входит сокращение нищеты, сказались на консультациях, идущих по программам Организации Объединенных Наций, в том числе по стратегической программе деятельности Организации Объединенных Наций на период 2012 - 2015 годов.
Articulation of vulnerability should be consistent with the Bali Action Plan, and be consistent throughout the text. Определение уязвимости должно согласовываться с Балийским планом действий и последовательно использоваться во всем тексте.
For this Seminar and this report, the "ethical" relates to the formation and articulation of moral precepts and rules of conduct. Для целей настоящего семинара и доклада "этика" означает формулирование и четкое определение моральных предписаний и правил поведения.
And the articulation, development and implementation of human rights standards across the whole spectrum of rights - economic, social and cultural as well as political and civil - has been one of the most important and constructive roles of the United Nations. И определение параметров, развитие и осуществление норм, касающихся прав человека, во всем спектре прав - экономических, социальных и культурных, а также политических и гражданских - было одной из наиболее важных и конструктивных функций Организации Объединенных Наций.
21.15 Articulation of national priorities, determination of the appropriate role of the public sector, formulation of appropriate development policies and programmes and their effective implementation are a challenging job for any Government. 21.15 Выявление национальных приоритетов, определение соответствующей роли государственного сектора, разработка соответствующей политики и программ в области развития и их эффективное осуществление - непростая задача для любого правительства.
Больше примеров...
Сочленение (примеров 4)
the system is a impersonal mechanism... an articulation of selfish interests. Система это безликая машина... Некое сочленение корыстных интересов.
We are aware that it represents the articulation of a delicate balance of elements that offers a practical response taking into account the different national interests involved. Мы знаем, что оно представляет собой сочленение тонкого баланса элементов, который дает практический ответ, принимая в расчет соответствующие разные национальные интересы.
A convoy composed of a pusher and a pushed craft so as to permit guided articulation is also considered as rigid; Состав из толкача и толкаемого судна, сцепленного таким образом, чтобы обеспечить управляемое сочленение, также считается жестким
By 1970, scientists realized this pose was incorrect and could not have been maintained by a living animal, as it would have resulted in the dislocation or weakening of several joints, including the hips and the articulation between the head and the spinal column. К 1970 году учёные поняли, что предположение о такой позе неверно и что она не могла сохраняться ящером при жизни, иначе это привело бы к вывиху или ослаблению нескольких суставов, включая бедренный и сочленение между головой и позвоночным столбом.
Больше примеров...
Выработке (примеров 12)
Further efforts are needed to ensure a clear articulation of strategies and plans within and across State institutions. Необходимы дополнительные усилия по четкой выработке стратегий и планов как деятельности государственных институтов, так и взаимодействия между ними.
The Millennium Declaration we adopted five years ago has led to the articulation of eight specific Millennium Development Goals to be achieved by 2015. Декларация тысячелетия, которую мы приняли пять лет назад, привела к выработке восьми конкретных целей в области развития, которые необходимо достичь к 2015 году.
Another aspect would be to identify some sustainability goals for the country, at the national level, through a process of dialogue and provide a focus for the articulation of the vision of sustainable development at the country level. Следующий аспект заключается в том, чтобы определить для соответствующей страны некоторые цели в области достижения устойчивости на национальном уровне посредством процесса диалога и обеспечить уделение повышенного внимания выработке видения устойчивого развития на страновом уровне.
A further challenge is to ensure that the outcomes of these consultations feed into the post-2015 narrative and in the articulation of concrete goals and targets. Еще одна серьезная задача заключается в том, чтобы результаты этих консультаций нашли свое отражение в повестке дня на период после 2015 года и при выработке конкретных целей и задач.
In addition, there will be a clearer articulation of advocacy and policy-related work in nutrition in relation to livelihoods, food security and disaster-risk reduction strategies. Кроме того, будет более четко планироваться деятельность по пропаганде и выработке политики в области питания применительно к источникам получения средств к существованию, продовольственной безопасности и снижению угрозы чрезвычайных ситуаций.
Больше примеров...
Формулировку (примеров 6)
The ASEAN Agreement on Disaster Management and Emergency Response offers a unique articulation of the primary role of the affected State. Соглашение АСЕАН о преодолении бедствий и ликвидации чрезвычайных ситуаций содержит уникальную формулировку относительно главной роли пострадавшего государства.
(a) A clear articulation of the problem that the project is seeking to address; а) четкую формулировку проблемы, которую предполагается решить с помощью данного проекта;
I agree with this articulation of the remedial paragraph as well with the rest of the Views. Я поддерживаю такую формулировку пункта о возмещении, равно как и остальной текст Соображений.
Through the use of the logical framework, namely, clearer articulation of objectives, expected accomplishments and indicators of achievement, programme managers are provided with the basic tools for determining the relevance, usefulness, efficiency and effectiveness of the work of the Organization. Используя логическую основу, а именно более четкую формулировку целей, ожидаемых достижений и показателей достижения результатов, руководители программ получают в свое распоряжение основные инструменты для определения актуальности, полезности, эффективности и результативности работы Организации.
Subsequent reporting should include a clear definition and articulation of gender issues, equality and empowerment and mechanisms to help to determine whether programmes were effectively implementing gender strategies and achieving gender-equitable results. Соответствующая отчетность должна включать четкое определение и формулировку гендерных вопросов, равенства и расширения возможностей и механизмов, с тем чтобы помочь установить эффективность реализации гендерных стратегий и достижения справедливых с точки зрения гендерной проблематики результатов в рамках программ.
Больше примеров...
Выражение (примеров 6)
The evolution of the new consensus on development has been given further definition and articulation by a continuum of major United Nations conferences in the 1990s. Эволюция нового консенсуса по вопросу развития получила дальнейшее развитие и выражение после ряда крупных конференций Организации Объединенных Наций, проходивших в 90-х годах.
Denhardt and Denhardt15 argue that "this perspective of the public administrator is narrow and is poorly suited to achieve democratic principles such as fairness, justice, participation and the articulation of shared interest". Денхардт и Денхардт15 утверждают, что «такой взгляд на деятельность государственных администраторов представляется узким и плохо отвечает задаче отстаивания демократических принципов, таких, как честность, справедливость, участие и выражение общих интересов».
Proponents of multi-partyism point out that the emergence of such a shared vision necessitates the free articulation of different collective and individual interests, for which political parties are the normal channel and for which the full range of political rights should be guaranteed. Сторонники многопартийной системы указывают на то, что для выработки такого единого видения необходимо обеспечить свободное выражение интересов различных групп и лиц, естественным механизмом для чего служат политические партии и в интересах чего следует гарантировать полный спектр политических прав.
The Convention represents the culmination of a gradual evolution in the worldwide process of reform in the area of disability, the ultimate articulation of the universal nature of human dignity, and the creation of a system of freedoms built on human values. Конвенция представляет собой кульминацию постепенной эволюции международного процесса реформ в области инвалидности, высшее выражение универсальности человеческого достоинства, знаменует создание системы свобод, основанных на общечеловеческих ценностях.
The engagement has led to the further strengthening and expression of commitment to gender equality and the empowerment of girls and women among staff and the clear articulation of gender results and indicators in the new Strategic Plan. Результатом этого участия явилось дальнейшее усиление и выражение приверженности сотрудников делу обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей девочек и женщин, а также четкое изложение гендерных результатов и показателей в новом Стратегическом плане.
Больше примеров...
Разработки (примеров 50)
Finally, a second Secretariat-wide training exercise was conducted towards the end of 2003 to facilitate data analysis supporting the articulation of results for final programme performance reporting. Наконец, к концу 2003 года была проведена вторая серия общесекретариатских учебных занятий для целей облегчения анализа данных, лежащего в основе разработки результатов для представления окончательной отчетности об исполнении программ.
Gender concerns fully mainstreamed in United Nations programmes and projects, planning instruments and sector-wide programmes, their monitoring, through the articulation of country-specific goals and targets (January 2006) Обеспечить всестороннее включение гендерных аспектов в программы и проекты Организации Объединенных Наций, инструменты планирования и общесекторальные программы и контроль за их осуществлением на основе разработки целей и ориентиров по каждой стране (январь 2006 года)
The next achievement was the government mechanisms with power of execution, larger political articulation of women's policies and better conditions of public intervention with their own budgets and structure, as the Women's Secretariats and Coordinations or Nuclei of women's Policies. Еще одним достижением было создание государственных структур, наделенных исполнительными полномочиями и правом разработки политических решений по женскому вопросу и создания условий для реализации намеченных на государственном уровне мер; они располагают собственными штатами и бюджетом.
Similar contact at the investigative level would be useful both in the development and articulation of strategies and in operational matters such as the use of informants. С точки зрения следствия аналогичные контакты были бы полезны как в плане разработки и формирования стратегий, так и в плане рассмотрения таких оперативных вопросов, как использование информаторов.
While further deliberating on possible instruments, the Forum may wish to take into consideration the need for the articulation of international forest-related commitments in a voluntary instrument by developing a code on forests, international guidelines or an international understanding on sustainable forest management by conducting peer reviews. Участники Форума наряду с дальнейшим обсуждением возможных инструментов могут пожелать принять к сведению необходимость превращения международных обязательств в секторе лесного хозяйства добровольный инструмент путем разработки лесного кодекса, международных руководящих принципов или достижения международного взаимопонимания по вопросам экологически устойчивого ведения лесного хозяйства путем проведения коллегиальных обзоров.
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 17)
This requires the articulation of unambiguous standards of conduct and the establishment of sanctions for failures in leadership and group tolerance of prohibited conduct. С этой целью необходимо сформулировать недвусмысленные стандарты поведения и установить санкции за неудовлетворительное руководство и проявление групповой терпимости к запрещенному поведению.
It has helped in the articulation of new ideas on monitoring currency transactions and highlighted the need for bolder measures to upgrade the quality of human resources. Он помог сформулировать новые идеи в отношении контроля за валютными операциями и указал на необходимость принятия более решительных мер по повышению качества людских ресурсов.
What is needed, as a starting point, is the articulation of key principles through which multiple policies and programmes can achieve a unified purpose and a coherent approach. В качестве первоначального шага требуется сформулировать ключевые принципы, с помощью которых можно, проводя в жизнь разнообразную политику и программы, достичь единой цели и выработать целостный подход.
We fully support this final text of the Agenda and believe that it forms an invaluable articulation of the principles which can serve to guide the United Nations role in development into the next century. Мы полностью поддерживаем представленный окончательный текст Повестки дня и считаем, что в нем удалось сформулировать важные принципы, на основании которых можно определять роль Организации Объединенных Наций в области развития на будущее столетие.
Management noted the evaluation's observation that the articulation of issues was a major contribution of the framework, as well as raising consciousness for seeking remedies. Руководство отметило вывод оценки о том, что одна из главных заслуг рамочной программы заключается в том, что удалось четко сформулировать проблемы, а также повысить осведомленность о средствах защиты.
Больше примеров...