However, such a rapid development of new and renewable sources of energy would require an array of policy changes and practices by Governments and businesses, including full environmental costing of all energy sources. |
Однако для того чтобы сделать возможными такие стремительные темпы освоения новых и возобновляемых источников энергии, потребуется множество политических изменений и практических мер со стороны правительств и деловых кругов, включая полное исчисление экологических издержек, связанных с использованием всех источников энергии. |
The Economic and Social Council may wish to consider how the array of priorities for African development, defined in different contexts, can be ranked as requested by the General Assembly to help in the process of harmonization of the various initiatives. |
Экономический и Социальный Совет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, как можно ранжировать по просьбе Генеральной Ассамблеи множество приоритетных направлений деятельности по обеспечению развития в Африке, которые были определены в различных контекстах, с тем чтобы оказать содействие в процессе гармонизации различных инициатив. |
The first step towards preventing the human tragedies that have befallen the world today is to submit and commit ourselves to the various treaties and conventions and to the array of international legal instruments that protect fundamental human rights. |
В качестве первого шага к предупреждению человеческих трагедий, которые обрушились на мир сегодня, мы должны взять на себя обязательство выполнять различные договоры и конвенции и множество международных правовых документов, которые обеспечивают защиту основополагающих прав человека. |
United Nations Radio also devoted an array of reports and special features to the issues of climate change, the food crisis, the subsequent global financial crisis and wider concerns related to economic and social development. |
Радио Организации Объединенных Наций также посвятило множество сообщений и специальных очерков вопросам, касающимся изменения климата, продовольственного кризиса, последовавшего за ним общемирового финансового кризиса, и более широким проблемам экономического и социального развития. |
The butterfly featured an array of colours and textures, it also represented something small which can start powerful and big movements, a phenomenon known as the butterfly effect, indicating that a flap from one butterfly can start a hurricane. |
«Бабочка имеет множество цветов и текстур, она также представляет нечто то маленькое, которое может начать мощное и большое движение, известное как эффект бабочки, указывая что взмах от одной бабочки может начать ураган». |
The rest - wider array of partners. |
Остальные - множество различных союзников. |
Most software media players support an array of media formats, including both audio and video files. |
Большинство проигрывателей мультимедиа поддерживают множество форматов медиа, включая аудио- и видео-файлы. |
There, they are caught by an on board operative Ophelia, but manage to escape their cell, find an array of servers and leave the yacht. |
Там их ловит оперативница Офелия, но им удается сбежать из своей камеры, найти множество серверов и покинуть яхту. |
Reconstruct the pattern by arranging the set of dominoes to match the provided array of numbers |
Восстановите образец, устраивая набор домино так, чтобы получить соответствующее множество чисел |
Along with the success of socially diverse candidates fielded by the Maoists, the Constituent Assembly that was elected in April represents an unprecedented array of marginalized groups. |
Вместе с социально разнородными кандидатурами, успешно выставленными со стороны маоистов, Учредительное собрание, избранное в апреле, представляет беспрецедентное множество маргинальных групп. |
They say autism is a spectrum, but it's really an array of different conditions all lumped together. |
Говорят, аутизм - целый спектр, но на самом деле это множество различных состояний, смешавшихся в кучу. |
Kratos summons Cronos, climbs for three days before reaching the Temple entrance, overcomes an array of deadly traps and an army of monsters, and eventually finds the Box. |
Кратос взбирается на Кроноса, поднимается в храм, преодолевает множество смертельных ловушек и армию монстров и, в конце концов, находит Ящик. |
An array of political publications was kept in a large room in the basement of the Providence Meeting House, and each Saturday, pacifists, radicals, and an eclectic mix of individuals gathered there to discuss issues of concern. |
В большом подвальном помещении Дома Собраний в Провиденс хранилось множество политических публикаций, и каждую субботу пацифисты, радикалы и многие другие собирались там, чтобы обсудить насущные вопросы. |
Even within countries experiencing rapid economic growth, an array of factors, exacerbated by tremendous demographic changes, has conspired to transmit inequality of knowledge, social responsibility, and life chances from one generation to the next. |
Даже в странах, переживающих быстрый экономический рост, множество факторов, усугубленных колоссальными демографическими изменениями, способствуют передаче неравенства в знаниях, социальной ответственности и шансах на лучшую жизнь от одного поколения к следующему. |
As for the EU itself, the debate and final formulation of the March 2011 "voluntary" stress tests, accurately called "stormy" by Polish Prime Minister Donald Tusk, revealed a bewildering array of deficiencies and weaknesses. |
Что касается самого ЕС, дискуссии и окончательная формулировка «добровольных» стресс-тестов» в марте 2011 года, точно названных премьер-министром Польши Дональдом Туском «бурными», показали поразительное множество недостатков и слабостей. |
Our institution has witnessed a vast increase in both its membership and the array of concerns assigned to it; yet, within the United Nations, no other body has generated as much excitement and challenge as the Security Council. |
Членский состав нашей Организации значительно расширился, и на нее было возложено множество функций; вместе с тем в Организации Объединенных Наций нет ни одного другого органа, вокруг которого велись бы столь значительные дебаты и споры, как вокруг Совета Безопасности. |
(a) Establishment of an intellectual and cognitive basis for the subject that distinguishes it from other subjects and endows it with an appropriate measure of distinctiveness, especially inasmuch as the subject comprises an array of intellectual, educational, legal and political components; |
а) разработка интеллектуальной и познавательной основы данного учебного предмета, отличающей его от других предметов и наделяющей его определенной самобытностью в той степени, в какой данный предмет объединяет множество интеллектуальных, образовательных, правовых и политических компонентов; |
And I bet the satellite array was down for ten minutes. |
И, держу пари, множество спутников были отключены на 10 минут. |
We must gain access to the planet by shutting down the sensor array. |
Мы должны получить доступ на планету, отключив множество сенсоров. |
The plugins directory can be a string containing a path or an array containing multiple paths. |
Директория плагинов может быть строкой, содержащей путь, или массивом, содержащим множество путей. |
The European Commission, directly through its contributions to related multilateral environmental agreements and indirectly through an array of financed projects, is a major contributor to Mediterranean activities. |
Основным донором мероприятий, относящихся к Средиземному морю, является Европейская комиссия, действующая как напрямую внося свой вклад в соответствующие многосторонние природоохранные соглашения, так и косвенно через множество различных финансируемых ею проектов. |
Virtual method tables also only work if dispatching is constrained to a known set of methods, so they can be placed in a simple array built at compile time, in contrast to duck typing languages (such as Smalltalk, Python or JavaScript). |
Vtable также работает только если диспетчеризация ограничена известным набором методов, поэтому множество vtable могут быть помещены в простой массив во время компиляции, в отличие от языков с поддержкой утиной типизации (например, Smalltalk, Python или JavaScript). |
N - natural number; i - integer; r - real; s - string; c - character set; L - list of values (array); x - any value; f - file descriptor. |
N - натуральное число; i - целое; r - вещественное; s - строка; c - множество символов; L - список значений (массив); x - любое значение; f - указатель на открытый файл ввода/вывода. |
An array of materials, including press kits, newsletters, public service announcements for television and radio, an information booklet, photo packages depicting the "UN in Action", a brochure on the Charter and posters, were disseminated worldwide. |
Во всем мире было распространено множество самых разнообразных материалов, включая подборки материалов для прессы, бюллетени, некоммерческие сообщения по телевидению или радио, информационный буклет, подборки фотографий на тему «ООН в действии», брошюра по Уставу и плакаты. |
The Empyrean features an array of musicians including Frusciante's ex-Chili Peppers bandmate Flea, friends Josh Klinghoffer and former Smiths guitarist Johnny Marr, as well as guest musicians including Sonus Quartet and New Dimension Singers. |
The Empyrean показывает множество музыкантов, в том числе уже бывшего коллегу по группе Фли, друга Джоша Клингхоффера и бывшего гитариста Smiths Джонни Марра, а также гостей, в том числе Sonus Quartet и New Dimension Singers. |