Despite numerous contributions and the array of resolutions adopted in this regard, there is still a great need for improvement. |
Несмотря на многочисленные предложения и множество принятых в этой связи резолюций, по-прежнему сохраняется настоятельная необходимость в улучшении. |
Concerts are given by an array of established luminaries and rising stars in the field of early music worldwide. |
Концерты дарят замечательное множество устоявшихся знаменитостей и восходящих звезд в области старинной музыки по всему миру. |
Now, however, a growing array of activities can be automated. |
Однако, сейчас, растущее множество видов деятельности может быть автоматизировано. |
Now, we've already gathered an array of intelligence on Carrera. |
Мы уже собрали множество информации на Карреру. |
Training activities cover an array of aspects of waste management and involve several United Nations entities. |
Учебная деятельность охватывает множество аспектов утилизации отходов и осуществляется рядом подразделений Организации Объединенных Наций. |
The East-West confrontation has now been replaced by an array of regional armed conflicts. |
На смену конфронтации Восток-Запад пришло множество региональных вооруженных конфликтов. |
Looking around us, it is clear that an array of non-military threats to human security continues to confront us. |
Оглядываясь вокруг, понимаешь, что безопасности человека по-прежнему угрожает множество опасностей невоенного характера. |
One of the main challenges was the array of constraints on population movement. |
Одна из главных проблем - множество ограничений на передвижение населения. |
In Libya, a complex array of militia and political parties makes it difficult to track the Al-Qaida and affiliate presence. |
В Ливии отслеживание присутствия «Аль-Каиды» и ее филиалов затруднено из-за сложной ситуации, в которой действует множество ополченческих формирований и политических партий. |
Situated on the famous Warmoestraat, this is the ideal place to meet an array of international guests. |
Расположенный на известном Warmoestraat, хостел White Tulip - идеальное место, чтобы встретить множество иностранных гостей. |
The InformationWeek website features news, an array of proprietary InformationWeek research, analysis on IT trends, a whitepaper library, and editorial content. |
На веб-сайте InformationWeek представлены новости, множество проприетарных исследований InformationWeek, анализ тенденций в области ИТ, библиотека документов и редакционный контент. |
Despite the array of mechanisms for considering the potential for change, each is not an isolated track. |
Несмотря на множество таких механизмов по изучению возможностей для осуществления перемен, ни один из них не может использоваться в изоляции от других. |
Moreover, in a given field, an array of clusters can often be found in different locations and with different levels of sophistication and specialization. |
Кроме того, в конкретных областях нередко имеется множество объединений, которые расположены в различных пунктах и для которых характеры различная специализация и уровень развития. |
Taken together, these two Conventions provide an array of tools that, if effectively applied by States, could significantly reduce the availability of explosives and their use by terrorists in general and by al-Qa'idah in particular. |
В совокупности в этих двух конвенциях предусмотрено множество механизмов, которые, в случае их эффективного применения государствами, могли бы способствовать значительному сокращению количества имеющихся взрывчатых веществ и масштабов их использования террористами в целом и «Аль-Каидой» в частности. |
Ahead of the rally, an array of "faith-based groups, civil rights organizations, local businesses, and faculty and students at the University of Virginia" planned counterprotests. |
В преддверии митинга множество «религиозных групп, организаций по защите прав граждан, местных предприятий, преподавателей и студентов из Университета Вирджинии» запланировали контр-протесты. |
Though poverty and environmental decline can be reinforcing, an array of innovative practices and policies exist that protect rather than decimate the natural wealth on which the health of the global economy itself ultimately depends. |
При том что нищета и экологические срывы могут усиливаться, существует множество новейших практических приемов и стратегий, не истребляющих, а защищающих природное богатство, от которого зависит в конечном итоге состояние самой глобальной экономики. |
There is growing recognition that, given the daunting array of challenges that Guinea-Bissau faces, peacebuilding priorities should be ranked according to the degree of urgency, importance and value added to peace consolidation efforts. |
Находит все большее признание тот факт, что, учитывая огромное множество проблем, с которыми сталкивается Гвинея-Бисау, приоритеты в области миростроительства должны оцениваться с точки зрения степени их срочности, важности и дополнительной ценности в контексте осуществления усилий по укреплению мира. |
The guarantee of unrestricted sensing of any point on Earth is, without a doubt, important, but it is far from exhausting the array of questions generated by an activity that is so essential to all countries. |
Гарантия неограниченного зондирования любой точки Земли, несомненно, имеет важное значение, однако она отнюдь не дает ответа на множество вопросов, возникающих в результате осуществления деятельности, имеющей такую важность для всех стран. |
Global economic and societal development are challenged by an array of converging forces which will affect many areas of human activity, including public institutions, the private sector and civil society, for years to come. |
Глобальному социально-экономическому развитию противостоит множество взаимосвязанных сил, которые будут сказываться на многих областях человеческой деятельности, например в государственных институтах, частном секторе и гражданском обществе, еще в течение многих лет. |
An array of technologies is available to capture the renewable energy of the sun, as well as the developed technology of geothermal energy. |
В наличии есть множество технологий для сохранения возобновляемой энергии солнца, а также для развития технологии сохранения геотермальной энергии. |
Additionally, the Government strives to familiarize civil society with discussions conducted at international conferences, global norms and standards for the status of women, and guidelines for tackling the relevant issues by hosting an array of meetings and conferences. |
Кроме того, правительство стремится информировать гражданское общество о проходящих на международных конференциях дискуссиях, глобальных нормах и стандартах в отношении положения женщин, а также руководящих принципах по решению соответствующих вопросов, проводя множество совещаний и конференций. |
The Canadian International Development Agency supports an array of initiatives to ensure equitable, inclusive and sustainable development, as well as pragmatic improvements in the lives of people around the world, including youth. |
Канадское агентство международного развития поддерживает множество инициатив, направленных на обеспечение равноправного, всеобъемлющего и устойчивого развития, а также реальное улучшение жизни людей во всем мире, включая молодежь. |
In his unplayable Tekken 5 appearance, Jinpachi has an array of unblockable moves, one of which is a fireball attack that Jinpachi fires from the mouth of his abdomen. |
В своём неиграбельном появлении в Tekken 5 Дзимпати использует множество неблокируемых атак, одна из которых - атака огненным шаром, которым Дзимпати выстреливает из полости в своём животе. |
From the late 1970s onward, Long encouraged the establishment of new ONA groups, which were known as "temples", and from 1976 onward he authored an array of texts for the tradition, codifying and extending its teachings, mythos, and structure. |
С конца 1970-х годов Лонг поощрял создание новых групп ОNА, которые были известны как «храмы», а с 1976 года он создал множество текстов для ордена, кодифицируя и расширяя его учения, мифы и структуру. |
The Independent gave Debut a favorable review noting that Björk had "fashioned an amazing array of contrasting arrangements, whose musical diversity never interferes with their clarity of vision." |
В The Independent дали Debut положительную оценку, отмечая, что Бьорк «создала множество контрастных аранжировок, музыкальное разнообразие которых никак не помешало общей картине». |