You see, the Daleks' armour acts as a sort of shield, so we've got to get in very close. |
Видите ли, доспехи далеков действуют как своего рода щит, так что нам нужно быть очень близко. |
I shall also need a new warhorse... a sword, armour... and an artist to make a banner for me. |
Мне понадобится другой конь... меч, доспехи... и художник, чтобы сделал для меня знамя. |
Ogura... Where are his armour and helmet? |
Огура, а где его доспехи и шлем? |
Where are the suits of armour and crossed swords? |
Я хочу сказать, где доспехи скрещенные мечи? |
I absolutely can't wear this armour! |
Я не могу носить эти доспехи! |
Squad leaders are available in only one rank, and require a sword, a suit of armour and three gold bars to recruit. |
Командиры не имеют уровни, для их найма нужен меч, доспехи и три единицы золота. |
Gorgoroth was the location for the mines and forges that produced Mordor's arms and armour. |
В ходе Войны Кольца Горгорот был местом расположения шахт и кузниц, производивших оружие и доспехи для армий Мордора. |
When you fight, the wall is your armour. |
В сражении, стена - ваши доспехи! |
The Valuation Items comprised jewellery, carpets, paintings, guns and armour, medals and decorations, and a fur coat. |
К предметам оценки относятся ювелирные изделия, ковры, живопись, оружие и доспехи, медали, награды и меховая шуба. |
I soiled my armour I was so scared. |
Я так испугался, что испачкал доспехи! |
And this suit of armour, or whatever it is, in there? |
А эти доспехи, или что это такое там, в кабинете? |
During the initial six month excavation, the research team uncovered an intact adult male skeleton and excavated 1400 objects including weapons, jewels, armour and silver and gold artifacts. |
В течение первых шести месяцев раскопок исследовательская группа обнаружила нетронутый скелет взрослого мужчины и около 1400 предметов, включая оружие, драгоценности, доспехи, серебряные и золотые изделия. |
Tuor's coming had long been prophesied by Ulmo, who had instructed Turgon to leave a suit of armour in Nevrast for a future messenger, which turned out to be Tuor. |
Приход Туора был предсказан Улмо много лет назад, он приказал Тургону оставить в Неврасте доспехи для будущего посланника, коим и оказался Туор. |
My chambers are a complete mess, my clothes need washing, my armour needs repairing, my boots need cleaning, my dogs need exercising, my fireplace needs sweeping, my bed needs changing and someone needs to muck out my stables. |
Мои комнаты в полном беспорядке, нужно постирать одежду, нужно починить доспехи, нужно почистить сапоги, нужно выгулять собак, нужно подмести камин, нужно поменять постельное бельё и кто-то должен почистить конюшню. |
Researcher David Armour, also looking for hopeful signs, found that busing "heightens racial identity" and "reduces opportunities for actual contact between the races". |
Исследователь Дэвид доспехи, также ищу обнадеживающие признаки, обнаружили, что подвоз «усиливает расовую идентичность» и «уменьшает возможности для фактического контакта между расами». |
Designed to punch through armour. |
Предназначен для того, чтобы бить сквозь доспехи. |
Chain mail and a coat of armour? |
В кольчугу и доспехи? |
Reynard reveals a dazzling suit of armour. |
Рейнеке обнаруживает ослепительные доспехи. |
You should wear armour. |
Ты должен носить доспехи. |
Give her the leather and the armour. |
Выдай ей кожаные доспехи. |
This isn't my armour. |
Это - не мои доспехи. |
They took my armour. |
Они забрали мои доспехи. |
Tougher than the strongest armour. |
Прочнее, чем самые крепкие доспехи. |
I need the right armour. |
И мне нужны правильные доспехи. |
Arthur's armour was called Wygar. |
Доспехи Артура назывались Вигар. |