This technique is normally used when a complete weapon system reaches the end of its useful life, and therefore the significantly increased wear on the weapon system's main armament is acceptable. |
Этот метод обычно используется тогда, когда полная система оружия подходит к концу фактического срока службы, и поэтому значительно больший износ основного вооружения системы оружия считается приемлемым. |
Instead of promoting nuclear disarmament, which is and must continue to be the top priority in the area of disarmament, arms build-ups and wasteful spending on new weapons and armament systems are promoted. |
Вместо содействия ядерному разоружению, которое является и должно оставаться первоочередной задачей в области разоружения, происходит наращивание запасов оружия и расточительное расходование средств на новые виды оружия и системы вооружений. |
Lebanon is combating the proliferation of weapons of mass destruction and is also working to curb armament, with a view to establishing a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. |
Ливан борется с распространением оружия массового уничтожения, а также добивается ограничения вооружений в целях создания зоны, свободной от оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке. |
The cost of the destruction and conversion of weapons, and the verification systems put in place through arms control and disarmament agreements are often calculated as the cost of disarmament, rather than as a cost and consequence of armament itself. |
Расходы на уничтожение и конверсию оружия и создание систем проверки в рамках соглашений о контроле над вооружениями и разоружении часто подсчитываются как расходы на разоружение, а не как издержки и последствия, связанные с самими вооружениями. |
Notes the initiative taken by the Republic of Mali for the destruction of thousands of small arms and light weapons and the mobilization of the international community for a resolute and coordinated combat against the illicit trafficking of these types of armament. |
отмечает инициативу Республики Мали, которая выступила с призывом к уничтожению тысяч единиц стрелкового оружия и легких вооружений и мобилизации международного сообщества на решительную и скоординированную борьбу с незаконной торговлей этими видами вооружений; |
The Act Controlling the Exportation of Arms, Armament and War Implements (1952) |
Закона о контроле за экспортом оружия, вооружений и боевых средств (1952 год) |
Armament regulations should not only be aimed at transfer controls, but should also take into account existing asymmetries and military imbalances and stockpiles, as well as production and manufacturing. |
Регулирование вооружений должно распространяться не только на контроль над поставками вооружений, но и учитывать существующую асимметричность и военный дисбаланс, запасы оружия, равно как и на его производство и изготовление. |
armament use and recognition; |
использование и опознавание видов оружия; |
In the following years, he took an active part in extra-governmental activity, organizing international and all-Albanian conferences where issues of security and defense in South East Europe, armament control and collecting arms from civil persons were discussed. |
В последующие годы принимал активное участие в политической деятельности, организовывал конференции (в том числе международные) по вопросам безопасности и обороны в Юго-Восточной Европе, контролю над вооружением и изъятием оружия у гражданских лиц. |
Their proliferation and possession by some States that lack even the absolute minimum of credibility and fail to provide any political guarantees regarding the decision to use such weapons, increases the world's need for guarantees and controls on armament. |
В результате распространения такого оружия и приобретения его некоторыми государствами, не отвечающими даже минимальным требованиям с точки зрения доверия к ним и отказывающимися предоставить какие-либо политические гарантии в том, что касается намерения использовать это оружие, возрастает потребность в выработке таких гарантий и механизмов контроля над вооружениями. |
Subsequently, armament reduction programmes are established which, once funded, are taken over by manufacturing plants managed by the logistical services of the Ministry of Defence or contracted out to private companies listed by the Ministry. |
В соответствии с этим разрабатываются программы уничтожения оружия, которые, после поступления соответствующих средств, осуществляются на заводских объектах, используемых для этой цели службами тылового обеспечения министерства обороны или же частными предприятиями, привлекаемыми министерством обороны. |
According to the same source, the group of officers had unearthed no cases of weapons or armament that had disappeared, or inappropriate armament-storing conditions. |
По данным того же источника, группа офицеров не обнаружила случаев пропажи оружия или военной техники или ненадлежащих условий хранения военной техники. |
The procedure for small arms starts by transportation of the armament from unit 22060 to the workshop known as "Repair of armament". |
Процесс уничтожения стрелкового оружия начинается с доставки его из подразделения 22060 в цех под названием «Ремонт вооружений». |
It is ironic that 98 countries present here speak of peace when they have and maintain armament industries that, by definition, rely on war for their very existence. |
Парадоксально, что 98 стран, представленных здесь, говорят о мире в то время, когда они располагают потенциалом по промышленному производству оружия и сохраняют его, - потенциалом, который, согласно определению, самим своим существованием обязан войне. |
Armament Industries Group: Armament Industries Group (AIG) manufactures and services a variety of small arms and light weapons, including large and medium-calibre guns and related technology. |
Группа оружейных компаний производит и обслуживает различные виды стрелкового оружия и легких вооружений, включая пушки крупного и среднего калибра и соответствующие технологии. |
The Force Armament Office is a unit attached to the "B" Department Operations of the Nigeria Police Force. |
Имеющийся в структуре Сил Офис по вопросам оружия представляет собой группу, действующую в рамах Департамента операции категории «В» Полицейских сил Нигерии. |