Further, attempts to reintroduce heavy military equipment and armament into the security and restricted weapons zones have been made by both sides. | Кроме того, попытки вновь разместить тяжелую боевую технику и вооружение в зоне безопасности и зоне ограничения вооружений делались обеими сторонами. |
Some States were clearly spending excessive amounts on armament. | Некоторые государства расходуют явно чрезмерные средства на вооружение. |
Armament is mainly located in two internal compartments. | Вооружение в основном размещалось в двух внутренних отсеках. |
Armament: anti-aircraft gun - 2, rocket complex - 2. | Вооружение: зенитные артиллерийские установки: 2 единицы, ракетные комплексы: 2 единицы. |
Rocket-bomb armament aircraft provided suspension FAB-100, FAB-250 or FAB-500 in various combinations, as well as up to 300 NAR ARS-85, or 61 TRS-132, or 18 TRS-212. | Ракетно-бомбовое вооружение самолёта предусматривало подвеску ФАБ-100, ФАБ-250 или ФАБ-500 в различных сочетаниях, а также до 300 НАР АРС-85, или 61 ТРС-132, или 18 ТРС-212. |
Portuguese authorities are well aware of the dangers represented by the proliferation of weapons of mass destruction and continue their active engagement in preventing terrorists from acquiring this type of armament. | Власти Португалии четко сознают опасности, порождаемые распространением оружия массового уничтожения, и продолжают вносить активный вклад в усилия по недопущению приобретения террористами такого оружия. |
"Import licences for armament and military equipment intended for the Croatian Army and the police shall be issued by the Ministry of Defence and the Ministry of Internal Affairs respectively". | «Лицензии на импорт оружия и боевой техники для хорватской армии и хорватской полиции выдаются соответственно министерством обороны и министерством внутренних дел. |
According to Article 1. Para. 3 of the Law on Production, Transportation and Overhaul of Armament and Military Equipment, all AME imports and exports are recorded in the Integral Data Base, which is maintained by a Government agency. | согласно пункту З статьи 1 Закона о производстве, перевозке и капитальном ремонте оружия и боевой техники сведения обо всем ввозимом и вывозимом оружии и боевой технике заносятся в комплексную базу данных, которая ведется одним из государственных учреждений. |
Following the discovery of an FMLN arms cache outside El Salvador in May, an intensive effort was launched by ONUSAL to locate and destroy, with FMLN cooperation, remaining armament. | После обнаружения в мае принадлежащего ФНОФМ тайного склада оружия за пределами Сальвадора МНООНС стала прилагать энергичные усилия по выявлению и уничтожению при помощи ФНОФМ остального вооружения. |
It is ironic that 98 countries present here speak of peace when they have and maintain armament industries that, by definition, rely on war for their very existence. | Парадоксально, что 98 стран, представленных здесь, говорят о мире в то время, когда они располагают потенциалом по промышленному производству оружия и сохраняют его, - потенциалом, который, согласно определению, самим своим существованием обязан войне. |
The Indian government supported the establishment of armed groups such as Azad Gomantak Dal, giving them full financial, logistic and armament support. | Индийское правительство поддержало создание вооружённых групп, таких как Азад Гомантак Дал, давая им полную поддержку финансами, оружием и в снабжении. |
Armament trade - arms and/or military equipment. | Торговля оружием - оружием и/или военной техникой. |
Besides, the Government is facing legal suits from armament dealers who claim the Government should pay for the armaments orders of the former authorities, and some legal courts in Paris are blocking financial transactions between my country and any foreign country. | Кроме того, правительству предъявлены иски от фирм, торгующих оружием, которые утверждают, что правительство должно оплатить заказы на оружие, сделанные бывшими властями, и некоторые суды в Париже блокируют финансовые операции моей страны с какой бы то ни было зарубежной страной. |
Even already-signed peace agreements have failed because of the armament of the parties, facilitated by the world traffic in these weapons. | Уже подписанные мирные соглашения терпят провал из-за наличия вооружений у сторон, которому содействует всемирная торговля этим оружием. |
The Polish legal system applies the same strict procedures for controlling SALW trade, traders and brokers as for those dealing with other types of armament. | Правовая система Польши применяет такие же строгие процедуры контроля за торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, торговцами и брокерами в этой области, как и в отношении тех, кто занимается другими видами оружия. |
Mr. DeSalle, you will equip the landing party with full communications, armament and life-support gear. | М-р Десалль, предоставьте десантной группе все необходимое для связи, оружие, экипировку для поддержания жизни. |
A fifth significant feature of the attack was the armament employed, including heavy machine-guns and anti-tank weapons (specifically rocket-propelled grenades (RPGs)). | Пятой существенной особенностью нападения была применявшаяся боевая техника, включая тяжелые пулеметы и противотанковое оружие (точнее реактивные гранаты). |
The Katori class used these weapons as secondary armament. | Таран рассматривался как второстепенное оружие. |
The ships' main air-defence armament is two 4x8-cell vertical launching systems (VLS) allowing up to 32 Barak 8 (medium- to long-range) missiles. | Главное оружие ПВО корабля состоит из двух установок вертикального пуска Вагак (до 32 ракет Barak 8 средней и большой дальности). |
The later Hatsuharu class of 1931 further improved the torpedo armament by storing its reload torpedoes close at hand in the superstructure, allowing reloading within 15 minutes. | В более поздних эсминцах типа «Хацухару» 1931 г. японцы ещё более улучшили своё торпедное оружие путём размещения запасных торпед в надстройке, тем ускорив перезарядку торпедных аппаратов до 15 минут. |