This was the primary armament of the PzKpfw VI Tiger I tank. |
Была основным оружием танка «Тигр I» (PzKpfw VI Tiger I). |
The Indian government supported the establishment of armed groups such as Azad Gomantak Dal, giving them full financial, logistic and armament support. |
Индийское правительство поддержало создание вооружённых групп, таких как Азад Гомантак Дал, давая им полную поддержку финансами, оружием и в снабжении. |
Therefore, with the contributions of the International Action Network on Small Arms and Holland Consulate, an international meeting, where the effects of the violence against women were discussed, was held so as to attract attention to the gender aspect of armament. |
В связи с этим для привлечения внимания к гендерным аспектам владения оружием было проведено международное совещание при содействии Международной сети по вопросам стрелкового оружия и консульства Нидерландов, на котором обсуждались последствия насилия в отношении женщин. |
The facility closed as a weapon manufacturing facility in 1968 and has now been transformed into the central repository (Centre des Archives de l'Armement et du Personnel) of all the French military archives related to armament matters. |
В 1968 году предприятие прекратило выпуск оружия и к настоящему времени (по состоянию на 2010 год) превращено в центральное хранилище всех архивных документов, связанных с оружием (фр. Centre des Archives de l'Armement et du Personnel). |
Armament trade - arms and/or military equipment. |
Торговля оружием - оружием и/или военной техникой. |
Since the State of Qatar does not possess weapons of mass destruction and it abides by the conventions that prohibit them, its armament expenditures represent a limited part of the regular budget of the State. |
Поскольку Государство Катар не обладает оружием массового уничтожения и соблюдает запрещающие его конвенции, его ассигнования на вооружения составляют лишь небольшую долю регулярного бюджета государства. |
The collective security of the States of the region may be realized through disarmament, not by means of possessing weapons of mass destruction, which can only lead to an armament race and a dearth of security. |
Коллективную безопасность государств региона можно обеспечить путем разоружения, а не за счет обладания оружием массового уничтожения, которое может привести лишь к гонке вооружений и подрыву безопасности. |
With respect to armament, the State of Qatar has acceded to all treaties on the prohibition of weapons of mass destruction, and it does not possess any weapons or ammunitions that pollute the environment. |
Что касается вооружений, то Государство Катар присоединилось ко всем международным договорам о запрещении оружия массового уничтожения и не обладает каким бы то ни было оружием или вооружениями, наносящими ущерб окружающей среде. |
Besides, the Government is facing legal suits from armament dealers who claim the Government should pay for the armaments orders of the former authorities, and some legal courts in Paris are blocking financial transactions between my country and any foreign country. |
Кроме того, правительству предъявлены иски от фирм, торгующих оружием, которые утверждают, что правительство должно оплатить заказы на оружие, сделанные бывшими властями, и некоторые суды в Париже блокируют финансовые операции моей страны с какой бы то ни было зарубежной страной. |
Even already-signed peace agreements have failed because of the armament of the parties, facilitated by the world traffic in these weapons. |
Уже подписанные мирные соглашения терпят провал из-за наличия вооружений у сторон, которому содействует всемирная торговля этим оружием. |
The Polish legal system applies the same strict procedures for controlling SALW trade, traders and brokers as for those dealing with other types of armament. |
Правовая система Польши применяет такие же строгие процедуры контроля за торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, торговцами и брокерами в этой области, как и в отношении тех, кто занимается другими видами оружия. |
These "technical" vehicles, invariably Toyota Buffalo or Land Cruiser type 4x4 pickups, typically transport 10 soldiers armed with personal light weapons, supplies and equipment in addition to the main armament of the vehicle. |
На этих автомобилях, как правило это джипы «Тойта баффэло» или «Лэнд крузер» с повышенной проходимостью, передвигаются 10 военнослужащих со своим стрелковым оружием, запасами и имуществом в дополнение к основному вооружению этой машины. |
However, it does not verify compliance with the rule regarding the percentage of total capitalization of a type of security, the prior approval of securities or the restrictions as regards armament and military equipment. |
Однако данная система не удостоверяет соблюдение норм, регулирующих долю от общей капитализации того или иного вида ценных бумаг, предварительное одобрение ценных бумаг или ограничения в отношении ценных бумаг компаний, занимающихся оружием и военным имуществом. |
Unlike Szczerbiec and other ceremonial swords stored in the royal treasury, the Grunwald Swords were simple battle swords that would have been typical for armament of early 15th-century European knights. |
В отличие от Щербеца и других церемониальных мечей Польского королевства Грюнвальдские мечи являлись простым боевым оружием, которое было типично для первой половины XV века. |