Provision is also made for the purchase of a heavy-duty scanner for archiving purposes. |
Предусматриваются также ассигнования на закупку сканирующего устройства повышенной пропускной способности для нужд архивизации. |
The web developer is also required to assist staff in the coordination and retrieval of pertinent information, archiving and records management. |
Кроме того, разработчик сети должен оказывать помощь персоналу в координации и поиске соответствующей информации, архивизации и ведении досье. |
Tier-2 includes support for applications, network, data centre operations and messaging optimization, and e-mail archiving. |
Уровень 2 предусматривает обслуживание прикладных программ, сетей, операций информационного центра и систем оптимизации обмена электронными сообщениями и архивизации электронной почты. |
Most of them have indicated their needs for capacity-building in the collection, archiving and management of data needed for the preparation of national communications. |
Большинство стран определили свои потребности в области создания потенциала для сбора, архивизации и управления данными, которые необходимы для подготовки национальных сообщений. |
Priority will be given to the purging and archiving of data, an activity that thus far had to be postponed due to other more urgent requirements. |
Приоритетное внимание будет уделяться редактированию и архивизации данных - виду деятельности, осуществление которого до настоящего времени приходилось откладывать из-за наличия других, более неотложных, потребностей. |
Eventually, when records are no longer needed for the work of a particular office, they are to be turned over to the Archives and Records Management Section for storage and for archiving later. |
Со временем, когда документы больше не требуются для работы конкретного подразделения, они должны передаваться в Секцию ведения архивов и документации на хранение и для дальнейшей архивизации. |
The restructuring process has been supported by information management and information technology in terms of creating new correspondence and record management, as well as archiving and routing systems to reflect the establishment of the Department of Field Support. |
Процесс реорганизации также поддерживается соответствующим управлением информацией и информационной технологией в плане создания новых систем ведения корреспонденции и отчетности, а также систем архивизации и рассылки для того, чтобы отразить создание Департамента полевой поддержки. |
Sweden participates in the ESA programme for receiving, pre-processing, archiving and distribution of images from remote sensing satellites (Earthnet). |
Швеция участвует в программе ЕКА по приему, первичной обработке, архивизации и распространению изображений, получаемых со спутников дистанционного зондирования (сеть "Эртнет"). |
4 Archiving Assistant posts to support records management and archiving of financial documents |
4 должности младших сотрудников по архивизации для содействия выполнению функций по ведению делопроизводства и архивизации финансовых документов |
The Finance Section currently has an authorized records-management and archiving capacity of only one Archiving Assistant (Field Service). |
Для ведения делопроизводства и архивизации в Финансовой секции в настоящее время имеется лишь одна должность - младшего сотрудника по архивизации (категория полевой службы). |
The Office of the Prosecutor anticipates significant effort will be expended in handling transitional issues as well as archiving and legacy matters and also sees the importance of further strengthening liaison with Governments and other stakeholders. |
По мнению Канцелярии Обвинителя, необходимо будет проделать значительную работу по организации переходного процесса, а также по архивизации и решению вопросов наследия и важно будет также и дальше укреплять связи с правительствами и другими заинтересованными сторонами. |
There has been a backlog in archiving in the Mission for many years. |
В Миссии наблюдается отставание в архивизации документации за многие годы. |
The variance is attributable to the provision of two temporary positions for a six-month period to eliminate the backlog in archiving. |
Разница в объеме ресурсов обусловлена выделением ассигнований на финансирование двух временных должностей в течение шестимесячного периода в целях ликвидации отставания в архивизации информации. |
Documentation of all systems and processes, coupled with good governance around version control and archiving; |
документирование результатов функционирования всех систем и процессов наряду с обеспечением надлежащего управления в отношении контроля версий и архивизации информации; |
Continued implementation and refinement of a document management system to streamline processes for human resources document management and to meet the digitization and classification needs for day-to-day operational requirements, as well as for archiving purposes, including the official status files of staff of DPKO at Headquarters |
Дальнейшее внедрение и совершенствование системы управления документооборотом, предназначенной для рационализации процесса управления кадровой документацией и для удовлетворения потребностей в переводе в цифровую форму и классификации повседневных операций, а также для архивизации документов, в том числе личных дел сотрудников ДОПМ в Центральных учреждениях |
Given the core requirement for an effective archiving and records management function in the Section, four Archiving Assistants are proposed in Khartoum. |
Поскольку эффективная архивизация и делопроизводство являются одной из основных и необходимых функций Секции, предлагается создать в Хартуме четыре должности для младших сотрудников по архивизации. |