The new owners began with a full revamp of the estate, which they entrusted to Andrei Mikhailov, an eminent Classicist architect and "architectural mentor" of the Arts Academy. |
Новые хозяева усадьбы начали с коренной ее перестройки, которая была поручена видному классицисту, «ректору архитектуры» Академии Художеств Андрею Алексеевичу Михайлову. |
In Palladio's architectural treatises he followed the principles defined by the Roman architect Vitruvius and his 15th-century disciple Leon Battista Alberti, who adhered to principles of classical Roman architecture based on mathematical proportions rather than the rich ornamental style also characteristic of the Renaissance. |
Научные труды Палладио, включающие в себя четыре книги об архитектуре, продолжают идеи римского инженера-теоретика Витрувия и его последователя в XV веке Леона Баттисты Альберти, который придерживался принципов классической римской архитектуры, основанной на точных геометрических пропорциях, вместо богатого декоративными изысками стиля эпохи возрождения. |
Beyond such inscriptions, in the United States the concept of architecture parlante likely reached its zenith in the Nebraska State Capitol (1922) and the Los Angeles Public Library (1925), both by architect Bertram Goodhue and both containing inscriptions by iconographer Hartley Burr Alexander. |
В США концепция говорящей архитектуры раскрылась наиболее полно в зданиях Капитолия Небраски (1922) и Лос-анджелесской публичной библиотеки (1925), созданных Бертрамом Гудхью и снабженных надписями специалиста по иконографии Хартли Бёрра Александера. |
Sir Patrick trained as an architect before becoming the Professor of Civic Design at the University of Liverpool School of Architecture in 1915, and later Professor of Town Planning at University College London. |
В 1915 году стал профессором проектирования городских застроек в Ливерпульской школе архитектуры, а позже профессором градостроительства в Лондонском университетском колледже. |
"Soldier Memorial Contract Is Given To Local Architect" (Vol., No.). |
Остатки синагоги объявлены памятником архитектуры местного значения (Nº 513- лв). |
I thought it represented the importance of the architect. |
Я думал, это отображало значимость архитектуры. |